м.
moine m, religieux m; frocard m (fam)
постричься в монахи — se faire moine, prendre l'habit (или le froc, la tonsure)
МОНАХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не монах | pas un moine |
буддийский монах | moine bouddhiste |
буддийский монах | un moine bouddhiste |
буддистский монах | moine bouddhiste |
Вечный Монах | Tang San-tsang |
девственник... а не монах | vierge... pas un moine |
другой монах | un autre moine |
как монах | comme un moine |
как монах | un moine |
кунгфуистский монах | moine shaolin |
Монах | Frère |
Монах | La Bonne Soeur |
монах | le moine |
монах | Moine |
Монах | Monk |
МОНАХ - больше примеров перевода
МОНАХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А натрись им потихоньку, и монах твой враз тебя отыщет" | "enduisez-en secrètement sa nourriture et l'homme d'église vous rejoindra dans votre chambre." |
"Зачем смеёшься надо мной, монах? | "Pourquoi te moques-tu, moine ? |
Побрей голову, как монах. | Lui raser la tête comme un moine. |
Так, так, упитанный монах спит на бобах. | Tiens, tiens... Un moine, et bien dodu, avec ça ! |
Это монах Файнтейнского аббатства, он замечен... | Il est connu pour... |
Но этот монах - один из самых опасных фехтовальщиков! | Ce moine est dangereux comme tout. |
Если ты - грабитель, у меня ничего нет! Я - монах нищенствующего ордена! | Tu ne tireras rien de moi, j'ai fait vœu de pauvreté. |
Будем продолжать? Наверное, уже достаточно, а, монах? | Alors, nous sommes quittes. |
Нет, подожди, монах. Хватит. | Arrête, ça suffit. |
- Да. Его будут звать Монах Обжора! | Frère Ripaille, le bien nommé. |
Нет, нет, не сейчас. Монах Тук, Уилл Скарлет. | Frère Ripaille, Will Scarlett. |
Монах Тук! Вот это подойдет сэру Гаю! | Frère Ripaille, ceci devrait convenir à sire Guy. |
Монах Тук! Маленький Джон. | Frère Ripaille, Petit Jean ! |
Монах Тук! | Frère Ripaille ! |
Монах Тук нас обвенчает. | Frère Ripaille nous mariera. |