МОПС ← |
→ МОРАЛИЗИРОВАТЬ |
МОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Ами мор | Ami Mor |
Ами мор | Mr. Ami Mor |
Апопа. Древний мор | Apophis, une ancienne épidémie |
Апопа. Древний мор | d'Apophis, une ancienne épidémie |
Бай Мор | au Buy More |
Бай Мор | Buy More |
Бай Мор | le Buy More |
Бай Мор в | Buy More de |
Бай Мор в Бёрбэнке | Buy More de Burbank |
Бай Мор, чтобы | Buy More pour |
безопасности в Бай Мор | de la sécurité au Buy More |
Брин-Мор | Bryn |
Брин-Мор | Bryn Mawr |
в Бай Мор | au Buy More |
в Бай Мор | chez Buy More |
МОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, спасибо, мисс Мор. | Merci, Miss Moore. |
Я верю, моя дорогая мисс Мор, в точности, как я сказал мисс Рид: Что эта история - продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения. | Je crois, comme je l'ai d'ailleurs dit à Mme Reed... que c'est là un produit de sa propre imagination. |
Моя дорогая, мисс Мор эта история становится всё более очаровательней. | Oh, l'histoire devient de plus en plus attrayante! |
Вы меня разочаровываете, мисс Мор. | Vous me décevez, Miss Moore. |
Этот вздор насчёт мисс Мор в парке и в бассейне ваш ум разлагается, находит прибежище в сознании. | Cette sottise au sujet de Miss Moore, au parc et à la piscine. C'est une déchéance de l'esprit, une évasion dans le fantasme, c'est dangereux! |
Возможно, Руарид Мор в такую погоду не захочет выходить в море. | Il se peut que Ruairidh Mohr ne vienne pas à cause du temps. |
- Руарид Мор вам расскажет. | Demandez à Ruairidh Mohr. |
- Что за "хозяин"? - Руарид Мор. | - Le père de Bridie. |
Если мор не остановить, нашим победам - грош цена. | Nos victoires risquent d'être réduites à néant. |
У меня еще 2, старше и моложе. Старшая поступает в Брин Мор на следующий год. | J'en ai deux autres dont une plus âgée qui entre à l'université l'année prochaine. |
ќна довольно далеко, на берегу мор€. | Assez loin, sur la côte. |
Знаете, Брин Мор, Вассар... | Bryn Mawr, Vassar... |
Татары по три раза за осень, то голод, то мор, а он все работает, несет свой крест смиренно. | Les Tatars trois fois l'an, tantôt la famine, tantôt la peste, et lui il continue de trimer, il porte humblement sa croix. |
Я Фридрих Мор, командир Немецкой армии. | Je suis le Cdt Mohr de I'Armée Impériale Allemande. |
—идим на песочке возле самого синего мор€, ни в чем беспокойства не испытываем. | C'est que nous somme assis sur le sable prs de la mer bleue ici, en toute quitude |