м. эк.
moratoire m
объявить мораторий — décréter un moratoire
мораторий на ядерные испытания — moratoire sur les essais nucléaires
МОРАТОРИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заменит мораторий | en remplacement du Moratoire |
заменит мораторий | remplacement du Moratoire |
заменит мораторий на | en remplacement du Moratoire sur |
заменит мораторий на | remplacement du Moratoire sur |
заменит мораторий на импорт, экспорт | en remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation |
заменит мораторий на импорт, экспорт | remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation |
заменит мораторий на импорт, экспорт и | remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation et |
которая заменит мораторий | en remplacement du Moratoire |
которая заменит мораторий | remplacement du Moratoire |
которая заменит мораторий на | en remplacement du Moratoire sur |
которая заменит мораторий на | remplacement du Moratoire sur |
которая заменит мораторий на импорт, экспорт | en remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation |
которая заменит мораторий на импорт, экспорт | remplacement du Moratoire sur l'importation, l'exportation |
мораторий | des moratoires |
мораторий | du Moratoire |
МОРАТОРИЙ - больше примеров перевода
МОРАТОРИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, ну а потом мораторий и всё такое. | - Maman ! Le Tchétchène était condamné à mort alors la sentence a été réduite. C'est un danger pour la société. |
Прошу вас. И я объявлю мораторий. | Un homme que vous pouvez prouver innocent et je demanderai un moratoire. |
Когда это закончится, мы можем устроить большой мораторий на "но"? | Quand ce sera terminé, on pourra éviter les "mais"? |
Если она может съесть один фунт прекрасного свежего Фермерского бекона на заключение пари в офисе будет объявлен мораторий. | Si elle peut manger 500 g de porc Farm Fresh, notre client, crus... on interdira les défis pendant un temps. |
Oкей, мораторий на всё, что касается Корнелла. | Ok, moratoire sur ce qui concerne Cornell. |
Если когда и стоило нарушить твой мораторий на извинения, то сейчас самое время. | S'il y avait un temps pour que tu me présentes des excuses, ce serait maintenant. |
Начал действовать мораторий на вырубку леса. | On a obtenu un moratoire sur l'exploitation forestière. |
Я накладываю мораторий на подобные разговоры. | Je suspend cette conversation. |
Был ли прав ваш муж Эйден Хойнс, когда он сказал, что мораторий премьер-министра на иммиграцию "подогреет ксенофобские настроения тех, кто стремится превратить нашу страну в "Неприступную Британию". | Votre mari, Aiden Hoynes, avait-il raison de dire que le moratoire du premier ministre sur l'immigration a joué sur "les préjugés xénophobes de ceux qui cherchent à nous transformer en Forteresse Britannique" ? |
Я устанавливаю мораторий на фразу "обычное дело для вас двоих", Дэниел. | Et je décrète un moratoire pour ce travail "à deux", Daniel. |
Номер один - 50-летний мораторий на отлов рыбы по всему миру. | "Numéro un, un moratoire international de 50 ans sur la pêche. |
И этот кто-то имеет возможность объявить мораторий на военные действия. | Et cette personne a en son pouvoir un moratoire sur la guerre. |
Прежде чем сюда прибудет Совет и наложит мораторий на веселье. | Avant que le Conseil arrive, pour mettre la suspension de tout fun. |
Он был заражён тем, что мы зовём Калленом, столь летальным видом вируса, что две дюжины вирусологов мирового уровня объявили мораторий на его исследование. | Il a été infecté par un virus que nous appelons Cullen, une souche de virus tellement létale qu'une vingtaine des meilleurs virologistes au monde ont décrété un moratoire sur son étude. |
Да? Ага, Уилл хочет аннулировать мораторий на привлечение клиентов. | Oui, Will veut lever l'interdiction de sollicitation. |