МОРОКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МОРОКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И каждый раз, когда кого-то арестуют, к вам будет приходить полицейский. Ой, это такая морока! | Ensuite, on a des inspecteurs chez soi pendant des semaines. |
Вот мы с ним и остались одни. Придется опять кувыркаться, такая морока. | Maintenant, nous ne sommes que deux ... et nous devrons faire des tours de nouveau. |
Сегодня редкий космический корабль по призыву Морока. | Aujourd'hui, il n'y a que l'occasionnel vaisseau spatial venant de Morok qui passe. |
Так зачем вам еще и эта морока? | Pourquoi une armée, puisque nos troupes britanniques gardent vos frontières ? |
Тогда скажи, зачем нам вся эта морока? | Pourquoi nous infliger cette mascarade à nous même ? Parce que c'est notre mère. |
А, морока с домашним заданием. Я на переменах люблю играть с друзьями в футбол. | Ben, c'est embêtant les devoirs, j'aime la récrée, jouer au foot avec mes copains. |
- С программными парнями морока. | C'est dur, avec ce genre de mecs. |
Я хотел бы быть судьёй на линии, но это такая морока. | Juge de ligne, mais c'est pas évident. |
Понимаешь, вся эта морока со стипендией... | Je veux dire que... l'histoire de la bourse, tu sais... |
Одна морока с этим психом! | Il me fait chier. |
Ни к чему эта морока с пробирками, натуральный способ всегда лучше. | Pourquoi s'embêter? De manière naturelle... |
Ну, не знаю. Морока, наверно. | Un peu délicat, je dirais. |
Зачем мне вся эта морока, если я мог просто ее убить? | Pourquoi j'aurais fait ça si je voulais la tuer ? |
Понимаешь, это такая большая морока, поэтому... | ça me stresse vraiment. |
Переезд - это такая морока. | C'est compliqué, déménager. |