pouvoir vt
я сделаю всё, что могу — je ferai tout mon possible
не можете ли вы мне сказать? — pourriez-vous me dire?
могу ли я попросить вас? — puis-je vous demander?
••
может быть, быть может вводн. сл. (возможно) — peut-être; il se peut que (+ subj); miction f
может быть, я неправ — peut-être ai-je tort; il se peut que l'aie tort; peut-être bien que j'ai tort
вы, может быть, зайдёте к нам? — peut-être passerez-vous chez nous?
может быть (как предик.) — c'est possible; cela se peut
не может быть! — c'est impossible!, cela ne se peut pas!, pas possible!
II ж. разг.изо всей мочи, что есть мочи — de toutes ses forces
кричать изо всей мочи — crier à tue-tête
мочи нет — je n'en peux (или puis) plus
МОЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МОЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я так не мочь, Кронауэр. | - Je ne pas pouvoir faire ça. |
Ты хороший человек, а я не мочь с тобой. | Vous êtes tant bonne personne... mais je ne pourrais pas, avec vous. |
ƒайте-ка взгл€дывать ѕорвалось по шву. ћы мочь устроить. | Voyoens. C'est la khoutûre. On arroengera ça. |
Когда Подам сигнал, бегите во всю мочь. | A mon signal, courez ! |
Мальчик во всю мочь кричит "волк", но жители деревни не обращаются внимания. | Le garçon crie, mais les villageois ne l'écoutent plus. |
Женщинам иногда бывает "не в мочь" как хочется? | Les femmes ont des envies ? |
я мог бы мочь ловить(поймать) это в его двоеточии. | Je vais la sortir du côlon. - Comment ? |
Здра-вствуй-те-чем-мо-гу-по-мочь. Здра-вствуй-те-чем-мо-гу-по-мочь. | Puis-je vous être utile ? |
И я обещал ему, что, если я выйду, я сделаю все... что в моей власти, чтобы помочь ему. И Лекс, ты - единственный, кто имеет связи... которые могли бы мочь ему. | Et je lui ai promis que... si je sortais, je ferais tout ce qui est en mon pouvoir pour l'aider, et Lex, tu es le seul que je connaisse avec assez de pouvoir pour le faire sortir. |
Нет, ты не мочь понять! | - Rien du tout ! |
Моя-не-говорить-по-кельтски. Не-мочь, милочка. | Moi pas parler celtique, moi pas pouvoir, mademoiselle. |
- Я хотела бы мочь. | J'aimerais pouvoir. |
Кто может хотеть и мочь украсть настолько выдающуюся вещь? | Qui serait prêt à voler une œuvre d'art aussi prestigieuse ? |
"l не мочь верить моей удаче! | "Je n'arrive pas à croire en ma chance!" |
Печенька не мочь все ему подносить на тарелка с голубым каймой, как делает Элмо. | Macaron ne reçoit pas tout sur un plateau d'argent comme Elmo. |