м.
muscle m
развивать мускулы — muscler vt
ни один мускул не дрогнул — pas un muscle n'a bougé
МУСКАТНЫЙ ← |
→ МУСКУЛАТУРА |
МУСКУЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и каждый мускул | et tous les muscles |
и каждый мускул в | et tous les muscles de |
каждый мускул | chaque muscle |
каждый мускул | tous les muscles |
каждый мускул в | tous les muscles de |
каждый мускул в моем | tous les muscles de mon |
каждый мускул в моем теле | tous les muscles de mon corps |
каждый мускул твоего тела | chaque muscle de votre corps |
Мускул | Muscle |
мускул | muscles |
мускул | un muscle |
мускул в | muscle de |
мускул в | muscles de |
мускул в моем | muscles de mon |
мускул в моем теле | muscles de mon corps |
МУСКУЛ - больше примеров перевода
МУСКУЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Просто увидел как вздрогнул ваш мускул. | J'observais vos muscles. |
Кость за костью, мускул за мускулом, молекула за молекулой. Между людьми и приматами почти нет больших различий. | Si l'on compare les os, les muscles, les molécules... il n'y a pas de grandes différences entre les singes et les humains. |
Если у кого и будет больше мускул, чем у него, тому придется сразу же вскарабкаться на дерево. | Si vous devenez plus masculin que lui, vous allez devoir vivre dans un arbre. |
Каждый мускул, которого она касается, так и сочится под этими шелковистыми, мягкими пальцами. | Chaque muscle qu'elle touche... suinte... sous ses doigts de satin. |
И мускул должен или развиться или умереть. | Ils doivent durcir, ou mourir. |
Расслабь каждый мускул своего тела. | Détends tous les muscles de ton corps. |
Теперь перейди на бока... Я думаю, что я растянула мускул в моей грудной клетке. | J'ai dû m'étirer un muscle intercostal. |
Да. Упражняю каждый мускул своего тела. | Je fais travailler chaque muscle de mon corps. |
Любой, кто сможет заставить тебя напрячь свой романтический мускул напомнит тебе о том, что такое настоящая компания. | Quelqu'un qui fait jouer ton muscle romantique... et te rend tes sensations, c'est précieux. |
Даже если твой мускул никогда не будет соревноваться? | Même si ton muscle n'a pas l'occasion de... s'exercer ? |
И еще дает дополнительный импульс крови, проталкивая ее до самых мелких капилляров. Правое сердце - один мускул. | Il donne aussi I'énergie nécessaire pour atteindre les capillaires. |
Я хочу, чтобы ты расслабил каждый мускул твоего тела. Начнём с твоих пальцев на руках и ногах. | Décontractez chaque muscle de votre corps, des orteils jusqu'au bout des doigts. |
Мистер "мускул"? | Vous voulez me faire les muscles? |
Похоже, что Мистер Мускул помог тебе с предварительной заботой. | M. Muscle t'épargne le travail de préparation. |
В любом случае, Мое сердце всегда чуть не взрывается... И каждый мускул в моем теле сжимается | En tout cas, j'ai le sentiment que mon coeur est sur le point d'exploser, et tous les muscles de mon corps se contractent. |