МУСОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МУСОЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хватит мусолить одно и тоже. Ты этим никому лучше не делаешь. | Ça fait de bien à personne. |
Спросила, только я не думала, что мы полчаса будем мусолить это. | Je pensais pas qu'on y passerait la demi-heure. |
- ћы что, серьезно, оп€ть это будем мусолить? | On va encore parler de ça ? |
- Да. И ты всё хочешь это мусолить? | Et tu veux toujours t'occuper de ca? |
- И ты всё хочешь это мусолить? | - Et tu veux toujours te le faire ? |
я запрещу прессе мусолить эту тему. | J'aurai une ordonnance de justice pour la faire taire avant. |
Когда ты уже перестанешь это мусолить? | Quand vas-tu arrêter de me faire chier avec ça ? |
Они же не станут снова мусолить этот кошачий сюжет? | Oh mon Dieu! Ils ne vont pas ramener l'histoire du chat, non? |
Значит, даже дырку мою мусолить будешь только ради себя? | Donc dévorer mon vagin, ça te concerne exclusivement ? |
Нечего ее мусолить! | Pas besoin de se prendre la tête. |
МКНБС знают, что Миранда помогла Алекс сбежать, и не перестают это мусолить. | MSNBC sait Miranda a aidé Alex évasion, et ils sont d'avoir un jour de champ avec elle. |