douloureux; poignant (о болях); pénible (трудный)
мучительный кашель — toux douloureuse
мучительный вопрос — question douloureuse
МУЧИТЕЛЬНО ← |
→ МУЧИТЬ |
МУЧИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МУЧИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев: | Ce fut le début d'une route longue et détournée pour ces réfugiés. |
Уж близок час мой, когда в мучительный и серный пламень вернуться должен я. | - L'heure est presque arrivée où je dois retourner dans les flammes sulfureuses qui servent à mon tourment. |
Сегодняшней ночью мне приснился мучительный сон | La nuit dernière, j'ai fait un rêve. |
Что это был просто... мучительный выход в нормальную жизнь. | Que ce n'était... qu'un aperçu sadique de la belle vie. |
Встречаться с Арчибальдом - это мучительный процесс, бесконечная постановка семейной драмы, то, что он так и не переболел любовью к Сирене. | Sortir avec un Archibald est un processus douloureux... la réserve inépuisable de drames familiaux, le fait qu'il n'ait jamais vraiment fait l'impasse sur Serena. |
Это был самый мучительный ужин, из всех, что у меня когда-либо были. | C'est vraiment la situation la plus atroce qui me soit arrivée. |
Или вы бы встречались долгое время, пережили мучительный разрыв и не остались друзьями, и мы с тобой не стали бы лучшими подругами. | Ou vous seriez restés ensemble beaucoup trop longtemps, vous auriez eu une rupture glaciale et ne seriez même pas restés amis, et et après toi et moi ne serions jamais devenues meilleures amies. |
Это особенно мучительный, ужасный и медленный способ умереть. | C'est une façon de mourir vraiment atroce, longue et terrifiante. |
Мучительный брак Бри... | - Le mariage torturé de Bree... |
Иногда выбирая жизнь, на самом деле мы выбираем только более мучительный вид смерти. | Parfois, choisir la vie, c'est choisir une mort encore plus douloureuse. |
Это мучительный процесс. | Ça peut être douloureux. |
Пошел к черту... Быстрый и мучительный, немногие захваты более эффективны, чем простой захват большого пальца. | Rapide et douloureuse... rien ne vaut une bonne prise du pouce. |
Теперь, после нескольких мучительный приключений вместе со своим учителем, двое джедаев возвращаются в Храм на Корусанте, чтобы получить своё следующее задание. | Après plusieurs aventures aux côtés de son maître, les deux Jedi doivent rejoindre le temple de Coruscant pour recevoir leur prochaine mission. |
Большой, мучительный разрыв, о котором я не знаю? | - Une rupture douloureuse ? - Deux ou trois rencarts. |
Медленный и мучительный отказ органов дыхания. | Lentement et souffrant d'insuffisance respiratoire. |