1) mou (перед гласн. mol, f molle); tendre, doux (f douce) (нежный); moelleux {mwa-} (на ощупь)
мягкая мебель — meubles rembourrés (или capitonnés)
мягкий вагон — wagon m à banquettes rembourrées
мягкая постель — lit moelleux
мягкое кресло — fauteuil m
мягкое сиденье — siège rembourré
мягкий хлеб — du pain frais
мягкое мясо — viande f tendre
мягкие волосы — cheveux m pl souples
мягкая шляпа — chapeau mou
мягкая вода — eau douce
2) (о человеке, характере и т.п.) doux; sensible (чувствительный)
мягкое обращение — traitement doux
мягкий упрёк — douce remontrance
сказать в мягкой форме — user d'euphémismes
3) лингв.
мягкие согласные — consonnes mouillées
••
мягкое железо — fer doux
мягкое дерево — bois mou
мягкий свет — lumière douce
мягкое нёбо анат. — palais mou
мягкий знак — signe mou
мягкое движение — mouvement doux
мягкая поступь — pas feutrés
мягкий голос — voix douce
мягкий колорит — coloris m suave
мягкая зима — un hiver clément
мягкий климат — climat doux
мягкий как воск — malléable comme de la cire
МЯГКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более мягкий | plus doux |
более мягкий климат | cieux plus cléments |
более мягкий климат | des cieux plus cléments |
более мягкий климат | plus cléments |
в мою жизнь Как мягкий | dans ma vie comme une douce |
вошла в мою жизнь Как мягкий | entré dans ma vie comme une douce |
жизнь Как мягкий | vie comme une douce |
жизнь Как мягкий фиолетовый свет | vie comme une douce lumière pourpre |
и мягкий сыр | et le fromage |
мою жизнь Как мягкий | ma vie comme une douce |
мою жизнь Как мягкий фиолетовый свет | ma vie comme une douce lumière pourpre |
мягкий | doux |
мягкий | flasque |
Мягкий | Soyeux |
мягкий | tendre |
МЯГКИЙ - больше примеров перевода
МЯГКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо. | La douce brise du matin qui caresse votre joli minois. |
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь. Но когда вы прокатитесь на ней и почувствуете ее мягкий ход, вы изумитесь. | Non seulement c'est une merveille mécanique, mais quand vous découvrirez son confort, vous serez stupéfaits. |
Считаете, что приговор слишком мягкий. | Vous trouvez la sentence clémente. Merci. |
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет. | Car c'est ce soir que nos cœurs se déclarent La lune illumine la scène sublime |
Он мягкий. | Il est faible. |
По вельду всегда веет мягкий бриз. | Il y a toujours de la brise là-bas. |
- Очень приятный мягкий голос... - Послушай, Эми... | Amy ! |
Вы мягкий, да? | Vous êtes un mou, hein ? |
Он мягкий и свежий, как снег. | Oh, elle est douce et fraîche comme la neige. |
Он мягкий как сливки. | Il est doux comme un agneau. |
Он мягкий. | Quel nigaud ! |
Мягкий вагон. 722-й поезд с вокзала Пенсильвания. | Un compartiment dans le train 722 qui part de la gare de Penn. |
И в этот момент... Мягкий свет, романтическая музыка, всё как полагается. | Quand cela arrive... des lumières douces, de la musique, |
Высокий - очень вежлив и у него мягкий голос. | Le grand est poli et beau parleur. |
Дует мягкий летний бриз. | Une douce brise d'été... |