1) (давить) écraser vt
мять виноград — écraser le raisin
2) (месить) pétrir vt, travailler vt
мять глину — battre l'argile
3) (делать мятым, комкать) chiffonner vt, froisser vt
мять бумагу — froisser le papier
мять платье — chiffonner la robe
4) (топтать) fouler vt
мять траву — fouler l'herbe
5) (лён, пеньку) broyer vt
МЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
МЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Эй, не мять! | Eh, ne pressez-pas ! |
Мне нравится, когда мои пятки на свежем воздухе. Мне просто нравится мять одеяла. | J'aime avoir les orteils libres, de façon à pouvoir soulever le drap. |
Берись за спину и начинай ее мять. | Attrape ses vertèbres et fais-les craquer. |
И я не буду стоять здесь и яйца мять пока что нибудь не произойдет, откровенно говоря, не бывать этому. | Et je vais pas me casser les couilles pour un truc pas important. |
Твой отец предоставляет мне любовь, преданность и верность. А Антонио, Ананд, Костас и Мустафа помогают мне мять постель. | Ton père me donne l'amour, la profondeur et la paix et Antonio, Anand, Costas et Mustapha sont là pour froisser les draps. |
Не нужно так мять деньги. | On ne torture pas ainsi des billets de banque. |
Не смей мять кровать! | Tu ferais mieux de ne pas toucher à ce lit. |
Мы пошли мять простыни. - Устраивает? | On est allés secouer les draps. |
Не хотела мять платье. | Je ne voulais pas froisser ma robe de noël. |
- Ты сказала не мять постель Когда мы показываем дом. | T'as dit de pas défaire le lit pour les visites. |
Нет, никаких дай мять, моя жена идёт. | - Niet, ma femme arrive. |
Нравится мять в пальцах фаллический символ? | Vous aimez tenir un gros symbole phallique entre vos doigts. |
Не надо его мять. | Ne l'écrase pas. |
Лучше начинай мять эту газету и засунь ее под одежду. | Il vaudrait mieux mettre le journal en boule sous vos vêtements. |
Он с нами вот уже мять месяцев. | Il est avec nous depuis cinq mois |