НАВАРИСТЫЙ ← |
→ НАВАРКА |
НАВАРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАВАРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мое. - Может хочешь и на мне наварить? | A moi, pas d'objections ? |
Ведь и вы должны на этом наварить. | Pensez-y. C'est votre intérêt. |
Мы могли бы наварить, Джек. | On pourrait faire fortune, Jack. |
Чтобы он не смог наварить еще золота из человеческих страданий. | Pour qu'il ne tisse plus de l'or avec la misère humaine. |
Но, главное, там никто не толкает травку. Tут мне вступило: какие бабки можно наварить на вспашке Шермерской целины! | Tu me dois toujours dix dollars pour avoir parié quel film serait... |
Давайте, парни. За 50 долларов я выкуплю прибыль из этого автомата. Давайте сыграем, тогда я смогу наварить деньжат. | Allez les mecs, je vais acheter pour 50$ d'intérêts dans cette machine... alors jouez pour que je puisse me faire de l'argent... |
Сколько, по-твоему, мы можем наварить с этих богатеньких буратино? | Combien tu penses que tu peux faire cracher... à ces étudiants friqués ? |
Всегда в поиске, где бы наварить. | Toujours à la recherche de la façon la plus rapide de gagner de l'argent. |
Кто-то собирается наварить дофига денег на моём соседе. | Quelqu'un va se faire un max de pognon avec mon copain. |
На твоей херне мы, бл*, могли наварить миллионы. | On aurait pu transformer tes conneries en un putain de million de dollars. |
Лучше уж было наварить на нем, а? | Autant se faire du pognon. |
Парень... подумай, сколько можно наварить, не скаля клыки. | Et fiston... tu dois comprendre que tu as à y gagner à travailler avec des gens. |
Этот парень понимает, что может наварить гораздо больше денег, если мы объединимся. | Ce mec sait qu'il peut gagner beaucoup plus de fric si nous sommes son allié. |
Не думала, что мы можем наварить 22$ на продаже начос. | J'avais pas pensé faire 22$ de bénéfices sur des nachos. |
Я хочу забрать эти материалы, написать свою книгу и наварить кучу бабок. | Non. |