pour toujours, à jamais, pour jamais, pour la vie
навек вместе — ensemble pour toujours
НАВЕК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Говори сейчас, или замолкни навек | Parle ou tais-toi à jamais |
Друзья навек | Amis jusqu'à la |
замолкни навек | tais-toi à jamais |
или замолкни навек | ou tais-toi à jamais |
навек смиритесь | se taise à jamais |
навек смиритесь | taise à jamais |
Нашей родины светлое счастье навек | drapeau de la jeunesse Pour la |
Нашей родины светлое счастье навек | drapeau de la jeunesse Pour la liberté |
Нашей родины светлое счастье навек | le drapeau de la jeunesse Pour la |
родины светлое счастье навек | de la jeunesse Pour la |
родины светлое счастье навек | de la jeunesse Pour la liberté |
родины светлое счастье навек | de la jeunesse Pour la liberté et |
светлое счастье навек | la jeunesse Pour la |
уснёт ворон навек | corbeau nous montre la |
уснёт ворон навек | corbeau nous montre la lumière |
НАВЕК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доставим себе удовольствие прежде чем расстаться навек. | Avant de se quitter, faisons la fête une dernière fois ! |
Нашей родины светлое счастье навек. | Avec le drapeau de la jeunesse Pour la liberté et du pain |
Светлое счастье навек! | Pour la liberté et du pain |
Позор навек! | Honte à nous ! |
Гони сорок тысяч - и мы снова друзья навек. | Exact. On partage les 40 briques, on redevient copains. |
...Сильно любя, Страстно любя, Но не навек... | C'est le grand jour Mais pas pour toujours ! |
Страстно любя, Но не навек. | C'est le grand jour Pas pour toujours ! |
фигляр, Свой краткий час шумящий на помосте, Чтобы навек затихнуть; | La vie n'est qu'une ombre qui marche, un pauvre acteur qui se pavane et s'agite durant son heure sur scène et puis qu'on n'entend plus. |
Навек в нашей песне жить останешься. | Tu resteras vivant à jamais dans nos belles chansons. |
Дал бог стать богатырскую, да вот приковал навек сиднем сидеть. | Dieu lui a donné une force herculéenne, et le voici condamné à l'éternelle immobilité. |
Не навек расстаемся, отгоню тугар от семи застав, съезжу в Киев, измену повыживу, а ранней весной тебя в Карачарове проведаю. | Je ne pars que pour rentrer bientôt. Le temps de mettre en fuite les Tougars, et mater la trahison à Kiev. Au début du printemps, je serai de retour auprès de toi. |
Я бы давно схиму принял, в пещере бы навек поселился. | Moi il y a des lunes que je me serais fait ermite dans quelque grotte perdue. |
Благодарной навек тебе останусь. | Mon coeur reconnaissant t'est acquis à jamais. |
# Чтоб дух тюрьмы навек пропал! | "Plus d'esclaves, plus de seigneurs !" |
Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами , государь. | Je suis aux ordres de Votre Altesse... à qui mes services sont liés d'un lien indissoluble. |