НАВЕРНЯКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Алекс Ровер, Джек наверняка будет | Alex Rover, Jack serait |
Алекс Ровер, Джек наверняка будет рад | Alex Rover, Jack serait ravi de |
будем знать наверняка | sera fixé |
буду знать наверняка | en être sûr |
в Сэндикоте, наверняка | installe à Sandicot |
вам наверняка | dû vous le |
восхитительно, наверняка | exquis, pour sûr |
все чертовски восхитительно, наверняка | Sacrément parfaitement exquis, pour sûr |
встрече он наверняка тебе | Il t'aurait |
встрече он наверняка тебе показывал | Il t'aurait montré |
встрече он наверняка тебе показывал повтор | Il t'aurait montré une rediff |
Вы наверняка заметили | Vous aurez peut-être remarqué |
Вы наверняка заметили эти | Vous aurez peut-être remarqué le |
Вы наверняка заметили эти интонации | Vous aurez peut-être remarqué le ton |
Вы наверняка помните Крима | Vous vous souvenez de Creem |
НАВЕРНЯКА - больше примеров перевода
НАВЕРНЯКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки. | Ne vous préoccupez pas de ça, vous, vous utilisez votre couteau. |
- Кто-то наверняка желал этой войны. | Il est déjà chez lui. |
Только за сегодня шестнадцать смертных случаев, твой будет семнадцатый. К утру наверняка дойдет до двадцати... | Seize morts aujourd'hui, le tien sera le 17e. |
Он наверняка задержался. | Il a dû être retenu. |
Наверняка произошло что-то ужасное. | Il a dû arriver une chose terrible. |
- Наверняка он приедет к поезду. | - Il sera dans le train. |
вы наверняка ошибаетесь... Не сейчас. | - Non, plus maintenant |
Наверняка местный. | Des indigènes, sans doute. |
Сложно сказать, если бы я мог осмотреть его в более удобном месте, то знал бы наверняка. | Si je pouvais l'emmener à un endroit où je puisse l'ausculter de manière plus complête. |
А вас наверняка больше сотни. | Et vous devez être près d'une centaine. |
Они наверняка приготовили худшее напоследок. Поживем - увидим. | Ils gardent le pire pour plus tard. |
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. | Il ne connaît pas son propre nom ! |
Наверняка. | - Vous êtes sûr que tout ira bien ? - Sûr. |
Вам наверняка есть что сказать по этому поводу. | Il faut absolument riposter. |
Не дай ему уйти, он наверняка что-то знает. | Ne le laisse pas partir. |