rattraper vt; réparer vt (исправить)
наверстать потерянное время — rattraper le temps perdu
я наверстаю потерянное время — je vais me rattraper
НАВЕРСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всего надо наверстать | à rattraper |
вы наверняка стараетесь наверстать | avez dû vous |
вы наверняка стараетесь наверстать упущенное | avez dû vous rattraper |
многое надо наверстать | beaucoup à rattraper |
многое нужно наверстать | beaucoup de choses à rattraper |
наверстать | rattraper |
наверстать время | rattraper le temps |
наверстать потерянное время | rattraper le temps perdu |
Наверстать упущенное | Dérober du temps |
наверстать упущенное | rattraper ça |
наверстать упущенное | rattraper le temps perdu |
наверстать упущенное время | rattraper le temps perdu |
надо многое наверстать | beaucoup à rattraper |
надо наверстать | à rattraper |
надо наверстать упущенное | à rattraper |
НАВЕРСТАТЬ - больше примеров перевода
НАВЕРСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Долго ты еще будешь играть? - Мне надо наверстать. | Tu comptes encore jouer longtemps ? |
Мы должны наверстать упущенное время. | Il nous faut rattraper le temps perdu. |
И теперь у меня есть шанс наверстать упущенное. | Aujourd'hui, je peux réparer ça. |
Я постараюсь помочь тебе наверстать упущенное. | Je peux peut-être t'aider à rattraper. |
Книги. Хочу наверстать упущенное. | Des livres, je veux lire. |
Мне нужно наверстать упущенное. | Pour eux, j'étais plus ou moins perdue. |
Смогу ли я наверстать эту упущенную сладость? | Pourrai-je jamais rattraper ces delices perdues ? |
Это даёт нам с Джин шанс наверстать всё нами упущенное. | Ce qui nous permet de nous... dépenser ! |
Надо наверстать время. | Ils s'y mettent de bonne heure ! |
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке. | J'espérais rattraper ça, mais il s'est braqué, d'où un retard supplémentaire. |
Нам надо наверстать упущенное. | Rattrapons le temps perdu. |
Что, я боюсь, оставляет нам на сегодня только... наверстать упущенное. | J'ai peur que cela ne nous laisse que cette nuit... pour faire connaissance. |
Тяжело наверстать упущенное время, не так ли? | C'est difficile de rattraper le temps perdu, non ? |
- Если я пропущу этот курс, я никогда не смогу наверстать | - Je peux pas le rater. Je serai pas capable de suivre après ça. |
Ты здесь, что бы наверстать упущенное? | T'es venue faire le point ? |