rattraper vt; réparer vt (исправить)
навёрстывать потерянное время — rattraper le temps perdu
я навёрстыватью потерянное время — je vais me rattraper
НАВЕРСТАТЬ ← |
→ НАВЕРТЕТЬ |
НАВЁРСТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем наверстывать | va rattraper |
будем наверстывать упущенное | va rattraper le temps perdu |
наверстывать | rattraper |
наверстывать упущенное | rattraper le temps perdu |
НАВЁРСТЫВАТЬ - больше примеров перевода
НАВЁРСТЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И я должен навёрстывать время. | Je dois regagner du temps. |
Я чувствую, что мне многое многое придётся навёрстывать со всеми вами. | J'ai beaucoup de... de retard à rattraper avec chacun de vous. |
Так что пришлось навёрстывать упущенное, ...уложив тебя в постель с Алисой. | Et je mourais d'envie de vous voir vous acoquiner avec Alice. |
- 19 секунд, а нам ещё столько навёрстывать! | 19 secondes. Et encore pas mal de terrain. |
- Ну всё! Я соскучился! Нам много навёрстывать! | Vous me manquiez, alors je suis revenu. |
Простите, что влезаю, я очень рад, что вам обоим так хорошо удаётся навёрстывать упущенное. | Désolé pour le malentendu. Content de voir que vous vous reparlez. |
Давай лучше будем наверстывать упущенное. | On va rattraper le temps perdu, voila tout. |
Пришлось многое навёрстывать. | Je rattrape le temps perdu. |
Но сегодня вечером только укрепление братско - сестринских отношений. Будем наверстывать упущенное, наверстывать, и кстати никуда не отвлекаясь. | On va en profiter pour se retrouver un peu, rattraper le temps perdu et le rattraper sérieusement, sans être dérangés. |
Никто не собирается наверстывать во втором. | Et c'est pas au second semestre quand y va s'agir de rattraper les choses. |
Но если вы сейчас запретите нам ошибаться наверстывать упущенное в будущем будет куда сложнее. | Et si vous nous refusez l'occasion de rater maintenant, on va avoir du mal à rattraper notre retard dans quelques années. |
Приходится наверстывать. | J'ai tant à rattraper. |
Решил навёрстывать лишними репликами. | Il essaie peut-être de rattraper son retard de répliques. |
Думаю, что я говорю за всех энергичных мужчин здесь, когда я говорю, давайте только целоваться и наверстывать. | Je parle au nom de tous les hommes virils quand je dis embrassons-nous et faisons la paix. |
Проблема в том, что время против нас и придётся наверстывать. И мы знаем, что он будет наблюдать. | Et on sait qu'il va voir la télévision. |