1) (направить) diriger vt; braquer vt (бинокль, револьвер); pointer vt (телескоп, орудие)
2) перен. (на что-либо) suggérer vt
навести кого-либо на мысль — suggérer une idée à qn
это навело его на размышления — cela l'a amené à réfléchir
3) (покрыть)
навести лоск, глянец — glacer vt, lustrer vt
••
навести красоту разг. — se refaire une beauté; se maquiller (подмазаться)
навести скуку — causer de l'ennui {ɑ̃nɥi}
навести страх — faire peur
навести на след — mettre sur les traces (или sur la piste)
навести справку о ком-либо, о чём-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qch
навести мост — établir un pont; jeter (tt) (или lancer) un pont (соорудить); fermer un pont (разведённый)
навести критику на кого-либо — critiquer sévèrement qn
навести порядок — mettre de l'ordre
навести на подозрение — susciter les soupçons
навести тень на ясный день — прибл. embrouiller une chose simple
НАВЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могло навести вас | aurait pu vous |
могло навести вас | qui aurait pu vous |
навести меня | viens me voir |
Навести моего | Va voir mon |
навести порчу | jeter un sort |
навести порядок | l'ordre |
навести порядок в | l'ordre dans |
навести порядок в этой | l'ordre dans ce |
навести свою | voir ta |
навести свою маму | voir ta mère |
навести справки | me renseigner |
Навести фазеры | Armez les phaseurs |
Навести фазеры | les phaseurs |
Навести фазеры | Phaseurs |
Навести фазеры | Verrouillez les phaseurs |
НАВЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Попыталась навести на меня этого сопливого лицемера Джекилла. | Tu as cru cet hypocrite de Jekyll plutôt que moi. |
Навести нас как-нибудь. | Passez nous voir. |
Никто, сэр. Я приказывал навести порядок. | Mes ordres étaient de veiller à la propreté. |
Мы едва успели навести порядок к открытию. | On vient de finir de tout nettoyer ! |
Вы представляете, через что проходят девушки, чтобы навести красоту? | Vous vous rendez compte par quoi les filles doivent passer pour se faire belles? |
— И ты решил навести справки. | Tu as fait enquête sur elle ? |
Зато запрещено осквернять могилы. А певица может навести на след. | Il est interdit de profaner les tombes, et cette chanteuse pourra dire qui a violé la loi. |
Там нужно навести порядок, судья. | Cet endroit doit être fermé. |
Власти должны навести там порядок. | Vous devez le faire fermer par les autorités. |
Я поручу полиции, а при необходимости и гражданской гвардии, навести порядок. | Laissons faire la police. Et s'il le faut, les carabiniers. |
Я знаю. Съезди и навести её. | Tu devrais y aller ! |
Форма не по уставу. Надо навести порядок. Возьмите вещмешок и за мной. | Vous n'êtes pas ici pour vous amuser. |
Ну, навести меня как-нибудь. | Eh bien, venez me rendre visite un jour. |
[* Масамити — "праведный путь".] Навести могилу своего отца. | Allez sur la tombe de votre Père. |
Как вам известно, нам нужен опытный специалист, чтобы навести порядок в нашей организации. | Nous avons besoin d'un spécialiste exercé pour remettre de l'ordre dans l'organisation. |