НАВОЗИТЬСЯ ← |
→ НАВОЙ |
НАВОЗНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
навозный | bousier |
навозный жук | bousier |
навозный жук | mouche à merde |
навозный жук | un bousier |
НАВОЗНЫЙ - больше примеров перевода
НАВОЗНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, коровье. Мой дорогой, навозный друг. | Oui, dans le cul, cher ami. |
Опа, навозный патруль! | La patrouille Scheiß. |
Ты клингонский воин, или алверианский навозный жук? | Etes-vous un guerrier klingon ou un bousier alvérien ? |
Сумо кабуто. (жук, наверно, навозный :) ) | Au combat de scarabées. |
- Ты навозный жук. И тебе крышка! | Tu es un gros cafard, et tu vas mourir! |
- Неплохие, да? - Жук навозный! | - Fumier ! |
Ох, вы пахнете как будто дым от шинного костра в Стоун Маунтин смешался с дымом от сожжения трупов, да еще прошел через навозный квартал. | Oh, vous sentez comme la montagne de pneus en feu de Stone Mountain mélangée avec un charnier, et le tout recouvert de fumier. |
Один навозный шарик может обеспечить эту самку едой до конца её жизни. | Une boule de déjections animales représente assez de nourriture pour nourrir cette femelle le reste de sa vie. |
Техника обратного толкания, несомненно, самый быстрый способ катить навозный шарик. | La technique inversée est certainement le moyen le plus rapide de faire rouler la boule. |
Но человек стремятся к правде не больше, чем навозный жук. | Mais l'Homme n'a pas plus envie de la Vérité qu'un bousier. |
Даже простой навозный жук выбирает направление движения по млечному пути. | Ça alors, même le modeste bousier choisit de préparer son chemin en utilisant la Voie Lactée. |
Приятно видеть, как дружбы расцветает, а не загибается, как засыхающий навозный цветок. | C'est beau, une amitié qui fleuri, plutôt qu'une amitié qui pourri comme une vieille fleur. Trop. |
Потому что, если "Навозный жук" будет пойман или убит, то у нас больше нет миссии, не так ли? | Parce que si Bousier se fait prendre ou tué, alors nous n'avons plus de mission, n'est-ce pas ? |
Навозный Жук, пожалуйста? | Bousier, s'il vous plaît ? |
Да, и как тебя назвали, Навозный Бык? | Comment vous appellent-ils, Taureau Menteur ? |