НАВЫКАТЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАВЫКАТЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прости за "глаза навыкате". | Excusez "ces yeux de bestiole". |
Воттак вот. Лицо всё красное, глаза навыкате. | Comme ça... le visage tout rouge, les yeux exorbités. |
Глаза навыкате, | - Ça suffit ! |
Мелкий, у тебя глаза были навыкате. Ты тупо стоял и пялился на них. | Mini, t'étais là à les regarder avec les yeux écarquillés. |
Ладно, вы,старикашки, с глазами навыкате, включите ваши слуховые приборы, я собираюсь кое-что сказать. | D'accord vous googly-eyed geezers, remonter vos appareils auditifs... J'ai quelque chose à dire. |
Ей казалось что здесь у нее глаза навыкате. | Elle trouvait qu'elle avait les yeux qui sortaient de ses orbites. |
Все эти жертвы инцеста с глазами навыкате, с кривыми зубами и их катают на коляске под пледом. | Tous ces bourges sont des consanguins saouls aux dents pourries qui doivent se faire trimbaler partout. |
У него было мало волос, вот тут, как залысины, и... глаза навыкате | Il était plutôt chauve, dégarni, et... il avait des yeux globuleux |
Как моя попа? - Знаешь, есть смайлик с глазами навыкате. | Tu connais l'émoticône avec les gros yeux ? |