НАВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
навязывать | imposer |
навязывать вам | vous imposer |
НАВЯЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
НАВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А также навязывать мне твои исповеди. | Et encore moins de m'imposer tes aveux. |
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо. | Ne laisse pas les gens te dicter ce que tu dois faire ou non car il te serait impossible de faire quoi que ce soit qui ne soit bon, décent et honnête. |
Но я решил рассмотреть свое прошлое как пустую книгу. И не навязывать семейные обязательства, до полной реабилитации. | Mais, enterrant son passé... j'ai décidé de me consacrer... à sa complète rééducation. |
Прэблу нравилось навязывать свидания многим телефонисткам. | Prebble flirtait avec les employées. |
Уж не собираетесь ли вы ее мне навязывать? | Je ne vais pas me charger d'elle à votre place ! |
Я не буду вам ничего навязывать. | Je ne veux rien vous imposer. |
Анна не стала рассказывать тебе, и это всем причинило вред, но я всегда поддерживаю её решения, так как считаю, что никто не вправе навязывать свою волю другим. | Qu'Anna ne vous ait rien dit est mauvais pour nous tous. Mais j'accepte toujours ses décisions. Nul n'a le droit d'imposer sa volonté à quiconque. |
Я не собираюсь навязывать свою философию, если издатель не опубликует мою книгу. | Je ne veux forcer personne à publier ma philosophie. |
Ты вернулся, чтобы навязывать свое общество мисс Уордер? | Avez-vous revenir à infliger votre société bestiale sur Miss Wardour? |
Я не считаю себя вправе навязывать свое общество незнакомым людям. | J'ai peur de ne pas avoir les qualités nécessaires pour me rendre agréable aux étrangers. |
Вероятно, склонны навязывать свои взгляды другим. | Juste bons à imposer leurs opinions à tout le monde. |
И придется не только платить ему за это, но еще - а это даже важнее, он будет навязывать свою точку зрения. | Vous devrez le payer pour ça, mais, surtout, vous devrez être d'accord avec lui. |
Люди работают и ждут всю свою жизнь, чтобы переехать сюда сидеть в тепле, притворяться, что им не жарко, и навязывать всем эти правила. | Ces gens ont travaillé et attendu toute leur vie pour venir ici, souffrir de la chaleur sans l'admettre et respecter le règlement. |
И мы вовсе не хотим навязывать это Джорджии, не так ил? | On va pas la déranger, n'est-ce pas ? |
Знаете, как не навязывать пластинку, но чтоб ее ставили? | Tu sais faire jouer un disque ? |