НАГРОМОЖДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАГРОМОЖДЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Огромное нагромождение падающего льда и бездны отделяли Тредвелла от остального мира. | Ce gigantesque amas de séracs et de profondes crevasses séparait Treadwell de notre monde. |
Перестрелки каждую ночь, на пороге нагромождение открытых дел об убийстве. | Echoue encore. Echoue mieux. |
Марс - не простое нагромождение камней. | Il y avait plus là-dedans que des roches martiennes. |
Вас ошеломит нынешнее нагромождение цифровой аппаратуры, которое даровитый консультант по вопросам безопасности может установить за 6,3 часов. | Vous seriez étonné de voir les complexes numériques qu'un consultant talentueux pourrait installer en 6,3 heures. |
Этот остров - всего лишь нагромождение пыли. | Cette île n'est qu'un rocher de poussière et de fantasmes. |
Видел катакомбы, нагромождение тел по камерам. | J'ai vu les tombes. La facon dont les corps sont pris dans ces prisons, |
Слушай, я рад, что ты во что-то веришь, но я вижу этот мир, как нагромождение случайностей. | Regrade, je suis heureuse que tu crois en quelque chose. mais je vois le monde comme un endroit où il se passe simplement des choses. |
Да, это будто нагромождение идей, грохочущих в моём мозгу. | J'ai des tas d'idées qui s'agitent dans ma tête. |
Это глупейшее нагромождение чепухи, какое я когда-либо слышал. | C'est le plus énorme tas d'âneries que j'aie jamais entendu ! |