ж.
1) (действие) chargement m
2) (груз; тж. тех.) charge f
полезная нагрузка — charge utile
полная нагрузка — charge complète
работать с полной нагрузкой — travailler à plein rendement (о заводе, машине); fournir son maximum {-ɔm} d'effort (о человеке)
НАГРУЗКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
идёт же и нагрузка | la pression est |
идёт же и нагрузка | pression est |
Нагрузка | La charge |
нагрузка | pression |
НАГРУЗКА - больше примеров перевода
НАГРУЗКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо, чтобы нагрузка везде равномерной была. | Il faut essayer de répartir le poids. |
У этого матраса очень прочные пружины, особенно в середине, куда обычно падает основная нагрузка. | Les ressorts sont très forts au milieu où le poids est le plus grand. |
Проезд - на свой страх и риск! Максимальная нагрузка - 3 тонны. | PONT DANGEREUX 8 TONNES MAXIMUM |
Видишь? Максимальная нагрузка 257 кг/см2. | Regarde. |
Глубина озера 3,5 м. Максимальная нагрузка 257 кг/см2. | Profondeur du lac : 3,5 m. Charge maximum : 257 kglcm2 |
Капитан, инженер говорит, нагрузка реактора на 105 процентов возможна, но не рекомендуется. | Capitaine, rapport de l'ingénieur mais c'est pas recommandé. |
Что, доктор, вам такая нагрузка в новинку? | Vous n'êtes pas habitué à travailler autant, n'est-ce pas, docteur ? |
Конечно. Такая нагрузка на мозг... | Normal, ses nerfs crâniens ont reçu une sévère décharge. |
Помни - полная мощность, максимальная нагрузка. | OK, pleine puissance ! Donne-toi à fond dès le début. Je sais. |
У него сейчас большая нагрузка из-за съёмок. | C'est la star du film. |
Ну и нагрузка! Хорошо, что я не Командор. | Trop content de pas être le commandant. |
Нагрузка на диафрагму больше 7 G. | Je relève plus de sept G près de l'iris. |
Мне нужна физическая нагрузка. | J'ai besoin d'effort physique. |
Все знают, чтo такое физическая нагрузка. | Vous savez que ce sera dur physiquement. |
Эти люди для вас просто нагрузка. | La plupart n'ont rien à voir à tout ça. Réveillez-vous ! |