разг.
arriver vi (ê.) à l'improviste, arriver sans crier gare, survenir vi (ê.); surprendre vt; prendre sur le fait (застать врасплох)
нагрянули гости — des invités sont arrivés à l'improviste
нагрянула беда — un malheur est survenu
НАГРЯЗНИТЬ ← |
→ НАГУЛ |
НАГРЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нагрянуть в любой момент | à tout moment |
НАГРЯНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если снова вздумаешь нагрянуть, сперва позвони. | Et si tu décides de venir me voir, téléphone d'abord. |
Холмс казался заинтригован, и мы той же ночью решили нагрянуть в библиотеку. | Cela intrigua Holmes. |
Поговаривали, что вы собираетесь нагрянуть сюда с флотом чужаков, чтобы взять все в свои руки. | Votre camp arrivait ici... avec une flotte extraterrestre pour prendre en main les opérations. |
Босс может нагрянуть. | Le patron pourrait revenir. |
Давайте, быстрее. Ураган "Герман" может нагрянуть в любую минуту. | L'ouragan Herman va bientôt arriver. |
Но даже теперь снежные бури могут нагрянуть без предупреждения. | Mais il arrive tout de même qu'un blizzard frappe prévenir. |
Если вы предпочтёте заново нагрянуть завтра, я могла бы убрать все книги счетов. | Si vous préférez revenir nous surprendre demain, je pourrais ranger les registres. |
Нагрянуть внезапно? | On y va. |
В любую минуту сюда могут нагрянуть федеральные агенты. | À tout moment, le FBI peut défoncer la porte. |
Я думаю полиция может нагрянуть. | Je crois que les flics vont arriver. |
А вы знаете, как это должно быть больно для негров: вот так нагрянуть в Вашингтон только, чтобы быть услышанными? | Vous imaginez ce que ce doit être pour les noirs de marcher sur Washington pour se faire entendre ? |
Принцесса может нагрянуть с минуты на минуту. | La Princesse pourrait arriver à tout moment ! |
С минуты на минуту может нагрянуть отдел внутренних расследований. | les affaires internes pourraient débarquer. |
В любую минуту сюда могут нагрянуть копы. | Cet endroit va grouiller de flics dans quelques minutes. |
Ах, да! Простите, думал нагрянуть без предупреждения для небольшого тет-а-тет. | On avait un rendez-vous prévu avec Vex ? |