НАДБАВИТЬ ← |
→ НАДБАВЛЯТЬ |
НАДБАВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Надбавка | Prime |
Надбавка за | Prime de |
Надбавка за мобильность | Prime de mobilité |
Надбавка за мобильность и | Prime de mobilité et |
Надбавка за мобильность и работу | Prime de mobilité et de |
Надбавка за мобильность и работу в | Prime de mobilité et de |
небольшая надбавка | y a une petite |
НАДБАВКА - больше примеров перевода
НАДБАВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возвращение на работу Анны Валентинович, было еще повышение зарплаты на 1000 злотых и надбавка в связи с повышением цен. | "Réintégration d'Anna Walentynowicz, augmentation de 1000 zlotys allocation de vie chère". |
Надбавка к розничной цене, налоги, аптечные скидки, такие вещи очень разнятся. | Les marges, les taxes, les coûts diffèrent d'un pays à un autre. |
То есть, надбавка - 22 процента. | "Le cou." "Le nez." |
15% надбавка, повышение в лейтенанты, лучшее время, и шанс, что меня не подстрелят сидящего за столом весь день | Augmentation de 15%, promotion au rang de lieutenant, de meilleurs horaires et je ne vais pas me faire tirer dessus en restant assis derrière un bureau toute la journée. |
Слушайте, не хочу надоедать, но мне нужна надбавка. | Écoutez, je veux pas faire mon chieur, mais je vais devoir demander une augmentation. |
Говоря по-простому: плюс надбавка за расходы на производство. | De façon simplifiée, l'argent que l'on reçoit pour une campagne correspond à une commission de 15 % pour les achats médias et nos coûts de production. |
Плюс небольшая надбавка. | De plus, il y a une petite prime. |
Надбавка, значит. | La prime de risque, ça se défend. |
И маленькая надбавка за срочность. | Pour faire court, un petit bonus. |
Надбавка за риск. | Prime de risque. |
Первое - 7-мипроцентная надбавка. | Numéro une : un bond de 7 % par salaire. |
За это небольшая надбавка. | Il y a une petite compensation financière. |
Надбавка за участие в боевых действиях. | Prime de combat. |
Это надбавка за "Да, вы выглядите на 21 год". | J'appelle ça le supplément "oui, tu as l'air d'être majeur pour moi". |
Ладно, ради Королевы и Страны плюс дорожные издержки и соразмерная надбавка. | OK, frais de déplacement plus frais généraux. |