1) см. надвинуться
гроза надвигается — un orage menace (или approche)
2) страд. être + part. pas. (ср. надвинуть)
НАДВИГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
надвигаться | venir vers |
надвигаться | venir vers nous |
НАДВИГАТЬСЯ - больше примеров перевода
НАДВИГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они стали очень медленно надвигаться на нас | Elle s'est mise à venir vers nous, doucement. |
Дорога как бы начала надвигаться на меня, как бы атакуя меня очень быстро, как будто я падала с большой высоты, | C'était comme si la route se rapprochait de moi, et m'attaquait vraiment vite. |
Если будет надвигаться шторм, можешь дать ему успокоительное. | Donnez-lui des calmants si ça se gâte. |
Там, откуда я пришел, если бы кто-то вроде тебя напал на маленького лорда... во время отлива, тебя уложили бы спиной на берег... руки и ноги привязали к четырем столбам... и потом море станет надвигаться, все ближе и ближе. | D'où je viens, si quelqu'un comme toi attaque un petit seigneur ... à marée basse on vous mettrait retournée au sol sur la plage ... mains et les pieds enchaînés à quatre postes ... avec la mer qui devient de plus en plus proche. |
- Так почему, как вы думаете, жертва продолжала надвигаться на вас? | - Alors pourquoi avez-vous pensé que la victime a continué à avancer vers vous ? |
Все она начинают надвигаться на тебя. | Ensuite ils commencent à se masser autour de lui. |
Она будет надвигаться, пока мы что-нибудь не сделаем. | Ça va continuer de venir vers nous à moins qu'on fasse quelque chose. |
В этот самый момент его армия может надвигаться на нас. | En ce moment même, son armée pourrait se diriger vers nous. |
У меня так сильно билось сердце, и в голове стоял шум, а потом её лицо начало на меня надвигаться, и я такая: "Ааа!" | Mon coeur battait et j'entendais un bruit dans ma tête et son visage s'approchait de moi et j'étais juste... "Ah!" |