НАДМЕННОСТЬ ← |
→ НАДО |
НАДМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Забудь свой вымышленный образ надменный | Réalisateur: Yuji Yamaguchi |
и надменный | arrogant |
Ленивый и надменный | Paresseux, arrogant |
надменный | arrogant |
надменный | présomptueux |
НАДМЕННЫЙ - больше примеров перевода
НАДМЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Фарлаф, крикун надменный. | - Et celui-ci ? - Farlaf, un fanfaron et un braillard. |
"Понятно". Это своего рода надменный, холодный английский способ сказать "Я понимаю". | "Je vois." Cette façon anglaise débile et chiante de dire "je vois". |
Надменный хер, прямо как постовой! | T'es fier, hein. Tu te prends pour un flic! |
Ты засранец! Тупой, надменный, надутый англичанин... | Stupide Anglais coincé et prétentiard! |
Он - надменный терранец, которому повезло жить в роскоши в моем мире. | C'est un Terrien arrogant qui a mené une vie de privilèges. |
Он такой надменный. | Quel prétentieux! |
Несмотря на общественное мнение, я не надменный, поглощенный собой доктор, играющий в бога, каким иногда кажусь. | Contrairement à l'opinion publique, je ne suis pas le médecin arrogant, égocentrique et tout-puissant que je semble parfois. |
Друг Лоис "яхтсмен" и его любимая жена "Кака" пригласили нас на этот Надменный аукцион завтра днем. | Le copain de Loïs et sa femme Caca nous ont invités à une petite vente aux enchères. |
Тот надменный парень - один из тех, кто решает, кому танцевать на платформе. | C'est cet effronté qui décide qui monte sur l'estrade. |
Когда этот надменный парень увидит наш танцевальный номер он захочет выстроить для нас отдельный подиум. | Quand l'arrogant verra ça... il nous montera notre propre estrade ! |
Он ещё один надменный и богатый Йельский болван. | C'est encore un de ces trous du cul de Yale. |
Старший партнеру нет нужды терпеть надменный тон от платиново-окрашенного Эскимо. | Je n'ai pas à tolérer les railleries d'une blondasse frigide. |
Очевидно, Финчи извращенец, а Гарет - самоуверенный и надменный, | De toute évidence, Finchy est raffiné. Et Gareth est très branché culture. |
Только посмотри на него, какой он надменный. | Regarde comme il roule des mécaniques. |
Я должна вам сказать, советник что этот ваш довольно длинный и надменный список не то, что действительно положительно характеризует мои исследования. | Laissez-moi vous dire, Maître, que votre liste méprisante ne reflète pas du tout mes recherches. |