1) gonfler vt, enfler vt
надуть мяч — gonfler un ballon
2) (обмануть) разг. monter un bateau à qn, duper qn
3) безл.
мне надуло в ухо — j'ai pris froid à l'oreille
••
надуть губы разг. — faire la moue (или la lippe), bouder vi
надуть щёки — enfler les joues
НАДУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и надуть | et gonfler |
меня надуть | m'arnaquer |
меня надуть | m'entuber |
надуть | arnaquer |
Надуть | Baisons l |
надуть меня | m'arnaquer |
надуть меня | me baiser |
Надуть правительство | Baisons l'administration |
нас надуть | nous arnaquer |
НАДУТЬ - больше примеров перевода
НАДУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Подожди-ка, ты пытаешься нас надуть? | Vous voulez nous entuber? |
Нет? Тогда хватит и 25. Ну, ты даёшь, пыталась меня надуть! | Alors, on revient à l'ancien salaire. |
Ничто не помешает им надуть вас. | Ils peuvent vous rouler. |
Не пытайтесь надуть меня, мистер Родерик. | N'essayez pas de m'avoir. |
Эта первосортная рыба. И не пытайся надуть меня. | Vous dîtes ça pour ne pas payer ! |
Если попробуете меня надуть, вам это дорого обойдется. | Il est pas encore né, celui qui voudra me rouler ! |
Я не знаю, что вам нужно, но вы пытаетесь меня надуть. | - Mme Phillips ne vous a rien dit. |
И вот он. Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь. | Je vais pas risquer de passer mon tour et de repartir à zéro, ou de me faire pendre parce que j'ai emprunté un cheval. |
При этом они лицемерят и врут с невинными глазами. Tолько и выжидают момент, чтобы надуть | Ils jouent aux saints et sont pleins de malice. |
Ты снова хотела надуть меня, да? | Vous vouliez encore filer? C'est ca? |
Ах вы, мелюзга ублюдочная, надуть нас решили! | Sales traîtres. Nous jouer ce tour. |
Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня? | Et je ne suis pas prêt de devenir méritant ! |
Нет, нет, нет, не пытайся надуть меня. | Hop hop hop, n'essayez pas de me duper. |
И не пытайся меня надуть. | Et ne me double pas. |
Я оскорблен. Я же не собираюсь тебя надуть. | On me traite comme si j'allais te rouler ! |