respirer vi à satiété {-sje-}; ne pas se lasser de respirer
••
не надышаться на кого-либо разг. — прибл. entourer qn de mille soins
перед смертью не надышишься посл. — прибл. on a beau faire il est trop tard
НАДЫШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАДЫШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Да, надышаться дымом- это не фунт изюма. | Mon vieux, cette fumée que j'ai inhalée, c'est un sale truc. |
Опечатаем помещение, чтобы не надышаться героином | Et ils avaient mis ça pour éviter les vapeurs toxiques ! |
-Но я хочу надышаться. | - Mais je veux planer. |
Он на тебя надышаться не мог. | Il vénérait même le sol que tu foulais ! |
Полировочная паста если ей надышаться, бьёт по нервной системе | Le métal est poli. Ca peut causer des dommages nerveux s'il en a inhalé assez. |
Она ухитрилась надышаться газом из балончика для чистки компьютера. | Elle a avalé une bouteille de produit nettoyant. |
Думала заказать в Свонсоне пирог с курицей, а потом надышаться очистителем для клавиатуры и посмотреть, что будет. | Je pensais peut-être me faire une quiche de régime au micro-ondes et passer l'aspirateur usb sur mon clavier, voir où ça m'emmène. |
Не могу надышаться. | - Je m'en lasse pas. |
Если огонь был большим, она могла надышаться угарного газа и потерять сознание. | Un feu important aurait entraîné une asphyxie au monoxyde de carbone. Avec perte de conscience. |
Чтобы надышаться дымом от горящего латекса? | Pour m'étouffer avec les fumées toxiques dégagées par tous ces Playtex brûlés ? |
Тебе нужно надышаться азотом со своим братом геем. | Te shooter au gaz avec ton frère gay ? |
Мне нужно доказать, что Джина, жена владельца магазина, была мертва еще до пожара, и если это так, то она не могла надышаться дымом, а значит уровень монооксида углерода в её крови должен быть равен нулю. | Il faut que je prouve que la femme du propriétaire du magasin, Gina, était morte avant que le feu ne commence, et si elle l'était, elle n'aurait pas pu inhaler de fumée, donc le niveau de monoxyde de carbone dans son sang serait de zéro. |
Показатели повышены. Но она не успела сильно надышаться дымом. | Ses signes vitaux sont élevés, mais elle n'a pas inhalé beaucoup de fumée. |
Если маска повреждена, он мог надышаться газом... | Si son masque se desserre et que le gaz l'atteint.. |
Просто не можем надышаться ароматом обуви на прокат. | On en peut juste plus se passer de cette odeur de chaussure moisie. |