НАЗЕМЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наземь | au sol |
нас не рухнет наземь | nous ne tombe mort |
не рухнет наземь | ne tombe mort |
один из нас не рухнет наземь | l'un de nous ne tombe mort |
рухнет наземь | tombe mort |
НАЗЕМЬ - больше примеров перевода
НАЗЕМЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там, внутри жило бедное создание, поверженное наземь, на холодную крапиву, с червями и змеями. Ты - волшебник! | Ô toi, magicien, tu transformes les êtres! |
Ты повалил меня наземь и попытался увести мой кейс! | Vous m'avez frappé pour prendre ma mallette. |
- Я бы повалилась наземь и умоляла бы о пощаде! | Moi, j'aurais rampé par terre en implorant sa pitié. |
Насилу приподнявши меч, Приам От слабости его роняет наземь. | Lutte inégale ! |
Только запомни парочку ключевых моментов... Раз - пушки наземь... | Mais il y a deux volets à respecter. |
Эй! Опустите наземь мертвеца. | Arrêtez, vous qui portez le cadavre! |
Наземь. | Posez-le à terre! |
Мерзавцы! Наземь гроб! Не то, клянусь, | Manants, déposez ce cadavre ou par Saint Paul, je fais un cadavre de qui désobéit. |
Оружье бросьте наземь! | De vos sanglantes mains, stoppez toute torture! |
Под страхом пытки, из кровавых рук оружье бросьте наземь! | Jetez immédiatement vos armes au sol! |
Однажды ночью, в оливковой роще человек бил гадюку, пока та не издохла, а потом он повалил меня наземь. | "Une nuit, un homme, dans l'oliveraie, "a tué une vipère, "puis m'a attirée au sol. |
Падать наземь. | Tomber au sol. |
- Так, там... там можно валить людей наземь, уродовать, как ты это в детстве любил, ...когда был на два метра ниже. | C'est l'occasion de jeter les gens à terre, de les blesser, comme quand t'étais petit, quand tu faisais 2 mètres. |
Вдруг тросы оборвались и конь упал наземь. | Soudain, un câble se rompt, et le cheval est précipité violemment vers le sol. |
Пауза. Бросаю микрофон наземь. | Lâche le micro. |