с.
1) (установление) fixation f
назначение пенсии — fixation de la pension
2) (на должность) nomination f, affectation f
3) (лечебное) prescription f
4) (область применения) destination f
место назначения — destination f
использовать по назначению — utiliser selon la destination
отряд особого назначения — groupe m à destination spéciale
НАЗНАЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а также назначение | ainsi que de la nomination |
важное назначение | agit d'un poste plus important |
вас необыкновенное назначение | un but très spécial |
ваше назначение | votre nomination |
ваше первое назначение | votre première mission |
включая назначение | y compris en désignant |
включая назначение | y compris en désignant des |
включая назначение | y compris en désignant des agents |
включая назначение | y compris en désignant des agents de |
включая назначение | y compris la nomination |
включая назначение | y compris la nomination de |
включая назначение | y compris la nomination de l |
включая назначение | y compris les fonctions |
включая назначение | y compris les fonctions de |
включая назначение координаторов-резидентов | y compris les fonctions de coordonnateur résident |
НАЗНАЧЕНИЕ - больше примеров перевода
НАЗНАЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
-Эй, а каково назначение этих предметов? | Ca sert à quoi ça ? |
Ему изменили назначение. Он едет в Мадрид. | Son train part dans 25 minutes. |
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису. | Mon premier acte de gouverneur... sera de désigner un procureur pour faire inculper, juger et condamner... le parrain Jim W. Gettys ! |
Я, по-твоему, ребёнок, или кто? Всё назначение этой экспедиции... | Je ne suis pas un enfant ! |
Майору Лэндису надлежит прибыть утром 1 января в порт Нью-Йорка и получить назначение на убытие за границу. | LIBÉREZ LE MAJOR SCOTT LANDIS DE SES FONCTIONS ASSIGNEZ-LE AU PORT D'EMBARCATION D'OUTREMER DE NEW YORK IL ENTRERA EN FONCTION DÈS LE 1ER JANVIER |
Но ваше назначение хорошо оплачивается. | Mais c'est un poste bien rémunéré. |
Он охранник в тюрьме Рокетт и уже получил назначение в гильотинный сектор. Ответственный пост. | Il vient d'être chargé des candidats à la guillotine. |
Но на следующее назначение мы поедем вместе. | Moi, je serai bientôt consul et nous repartirons ensemble. |
Это назначение — предлог! Его отправляют в изгнание! | A vrai dire, c'est un exil ! |
Скорее всего, война закончится прежде, чем он получит назначение. Вы получили мое письмо? | Nous n'avons pu le retenir plus longtemps. |
Назначение на должность шерифа США... | Ma nomination, U.S. Marshal. |
Сказать, где я видел это ваше назначение? | Savez-vous ce que vous pouvez faire de cette promotion ? |
Как ты сумел получить моё назначение без разрешения Гракха? | Comment as-tu pu me faire nommer à l'insu de Gracchus ? |
Да, я принимаю назначение Сената, если Сенат мне доверяет. | J'accepte la mission du sénat... si le sénat m'en charge vraiment. |
Не мне оспаривать назначение хозяина. | Je n'avais pas mon mot à dire. |