1) s'appeler (ll), se nommer
как бы он ни назывался... — de quelque titre qu'il se pare...
2) страд. être + part. pas. (ср. назвать I)
••
что называется вводн. сл. разг. — c'est-à-dire
НАЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет называться | s'appellera |
будет называться | va s'appeler |
должен называться | devrait s'appeler |
достоин называться | mériter encore le nom d'homme de |
называться | s'appeler |
называться учащимся Берда | encore le nom d'homme de Baird |
называться учащимся Берда | le nom d'homme de Baird |
называться учащимся Берда | nom d'homme de Baird |
НАЗЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
НАЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"И вы, лейтенант, достойны называться асом. | "Vous aussi, lieutenant, méritez d'être appelé un as." |
Я могу избавить тебя от пыток, называться миссис Уильям Саттон. | Je peux vous faire évader de votre personnalité qui vous torture. Vous perdez votre temps. |
Священные реки могут называться иначе, чем Река Стрелы. | La rivière sacrée ne s'appellerait sans doute pas rivière de Ia flèche. |
С завтрашнего дня он будет называться "Женщина без судьбы". | La "femme" sans destin, dont elle est la vedette. |
Позже я слышал, что в Эдо стали появляться ронины, которые даже не заслуживают называться самураями. Они стали угрожать совершить харакири прямо у ворот, но счастливо их покидали, получив несколько монет. | On nous rapporte dernièrement que des ronins sans vergogne rôdent en ville menaçant de se tuer, |
Потому что человек, достойный так называться, употребл*ет их ежедневно. | Un homme tire un coup par jour de 18 à 60 ans. |
Легрэн рассердился и стал называться Легрэном, как и гувернантка до того как она стала называться Монтиньяк. | Legrain s'est fâché alors il s'appelle Legrain comme la bonne avant qu'elle s'appelle Montignac. |
Но я не знаю, как ты хочешь называться. | Mais je ne savais pas quel nom vous attribuer. |
Хорошо сейчас в Балтиморе. ...предпочитают называться Отцами. | ...dénonce les bombardements au gaz neurotoxique des régions infestées par la force aérienne chinoise. |
— Так она называться? | C'est ça. |
чтобы называться мной? | De quel droit ma tête peut-elle prétendre être moi ? |
Он называться Джонатан Суифт. Этот Джонатан Суифт был большой социолог, интересоваться проблем перенаселенность, большой населений, и писал важный книга, | Le susnommé Jonathan Swift a été un fameux spécialiste ... de sociologie et des problèmes de surbopulation ... heu, surpopulation. |
Ты знаешь, так можно делать, это называться "по охотник". | Ça s'appelle "sauce chasseur". |
Тебе это вряд ли льстит моя красавица называться матерью Ноно | surtout que c'est pas très flatteur pour toi d'être appelé la maman de Nono. |
В Англии нет художников, достойных так называться... Вы согласны, мистер Нэвилл? | Il n'est pas de peintre anglais digne de ce nom, n'en convenez-vous pas ? |