НАИМЕНЬШИЙ ← |
→ НАИСКОСЬ |
НАИСКОСОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАИСКОСОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Самое главное, сестра Сара, ударьте ровно, а не наискосок. | Et s'il vous plaît, sœur Sara, allez-y d'un bon coup, ne frappez pas à moitié. |
Наискосок? | Oblique droite? |
А наискосок к нему примыкают с двух сторон гигантские крылья. | Avec étendues de chaque côté, ses grandes ailes ramifiées. |
Видишь там звездочку? Наискосок от Большой Медведицы? Это север. | Vous voyez la petite étoile en face de la Grande Ourse ? |
Это лифт может ездить и вправо, и влево, и наискосок как угодно. | Celui-ci se déplace aussi de gauche à droite. En avant, en arrière, en diagonale. ...Dans tous les sens que tu veux. |
Чуть-чуть... наискосок, вот так. | Un peu plus. Encore... Laisse tomber, il me va pas du tout. |
Они стояли наискосок, поэтому мне было трудно решить, куда поместить свой канат. | Ils étaient de travers. Ça me causait problème. Je ne savais pas où mettre mon fil. |
В принципе, это канат наискосок двух крыш. | En principe, c'est un câble placé entre deux toits. |
Можешь взять ее наискосок, вот так. В стиле Френка Заппы. | Tu peux la tenir légèrement de travers, à la Frank Zappa. |
- наискосок, вниз внутренней части". | - le long de la partie intérieure de... - La cuisse gauche. Oui, oui. |
Итак, сердечко остаётся здесь... пока "о" прокрадывается вот сюда... икс идёт наискосок. | Bon, le cœur reste ici, tandis qu'O se rend jusqu'ici. X se débrouille par là. |
Нет, напротив, четыре окна верх, четыре наискосок. | Non de l'autre coté, au quatrième, en face. |
Секрет в том, чтобы наклеивать их немножко наискосок. | En fait, l'astuce est de coudre à la main tous les biseaux. |
Доктор Хаффнэгель принимает на шестом этаже, в кабинете 612 наискосок от лифта. | Le Docteur Huffnagel est au sixième étage, appartement 612, à la diagonale des ascenseurs. |
Эта темная часть по форме похожа на Роузвуд, а эти три линии - это три дороги, по которым можно выехать отсюда, вот эта кривая - точная копия шоссе 37, а эта длинная, наискосок, ведет к магистрали. | Cette zone sombre a la forme de Rosewood et ces trois lignes sont les trois routes qui mènent en dehors de la ville, celle-là se courbe comme la Route 37 et cette longue inclinaison mène à l'autoroute. |