1) punir vt; châtier vt (покарать); corriger vt
наказать виновных — châtier les coupables
2) (дать наказ, наставление) уст. dire vt; ordonner vi de (приказать)
НАКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы наказать | à punir |
вы хотите наказать меня | vous voulez me punir |
для того, чтобы наказать тебя | pour te punir |
его наказать | le punir |
его нужно наказать | doit être puni |
ее наказать | la punir |
Если вы хотите наказать меня | Si vous voulez me punir |
и наказать | et punir |
и наказать тех | pour faire tomber ceux |
и наказать тех, кто | pour faire tomber ceux qui |
и наказать тех, кто отравляет | pour faire tomber ceux qui empoisonnent |
и наказать тех, кто отравляет мой | pour faire tomber ceux qui empoisonnent ma |
их наказать | les punir |
кажется её надо наказать | ça vaut la peine |
как наказать | comment punir |
НАКАЗАТЬ - больше примеров перевода
НАКАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наказать его! | Il doit être puni! " |
Можно наказать его как-то иначе. | Punissons-le autrement. |
Наказать его? | Doit-on le sanctionner ? |
Давно пора было наказать тебя. | Voilà, ça te pendait au nez depuis longtemps. |
Должна же я была пойти и наказать своего босса! | Je devais aller corriger le patron! |
они пытаются наказать тебя, потому что... Это не важнее хороших манер. | - Ils essaient de vous punir parce que... |
Решили наказать меня? | A moi ! ? |
Если ты это отрицаешь, если ты настаиваешь на своем, что женщина, что ты зовешь другом сейчас в саду, то ...боюсь мне придется тебя наказать. - Ты понимаешь? - Да. | Si tu continues à dire que cette personne est dans le jardin... je serai forcé de te punir. |
Боги насылают на людей чуму, чтобы наказать за поклонение ВАРВОЛАКЕ... | Les dieux nous envoient la peste car nous abritons la Vorvolaka. |
Вас следует наказать за то, что выдаете себя за психолога. | Vous vous dites psychologue, mais vous méritez la cravache ! |
Мы должны жестоко наказать этого проклятого Антонио. | Il faut à tout prix punir ce maudit Antonio. |
Но если ты посмел заснуть у меня на глазах, тебя надо наказать. | Mais je n'admettrai pas que tu t'endormes sous mon nez. |
Ты хочешь наказать меня? | Est-ce que tu essaies de me punir ? |
Что я если я захочу наказать тебя, никто не сможет остановить меня... | Que je pourrais te châtier ? |
Мы должны наказать его! | Nous devons le punir ! |