1) нареч. la veille
он приехал накануне — il est arrivé la veille
2) предлог à la veille de
накануне праздника — à la veille de la fête
НАКАНИФОЛИТЬ ← |
→ НАКАПАТЬ |
НАКАНУНЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вечером накануне | la veille |
Вечером, накануне того дня | La veille de |
Накануне | La veille |
накануне | nuit d'avant |
накануне | veille |
накануне битвы | à la veille de la bataille |
Накануне вечером | La nuit précédente |
накануне вечером | la veille |
накануне выборов | veille d'une élection |
накануне Дня | veille de |
накануне его | avant sa |
накануне его отъезда | la veille de son départ |
накануне его отъезда | veille de son départ |
накануне моего | veille de |
накануне ночью | la nuit d'avant |
НАКАНУНЕ - больше примеров перевода
НАКАНУНЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он сказал, что оставил его накануне. | Je ne m'en souvenais pas. |
- У нас тут вечер накануне экзекуции. | Voici la situation. |
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы. | Ne joue pas avec le feu, la veille de tes noces. |
— Да. А знаете,.. ...что делала Филлис накануне? | Oui, et que faisait Phyllis deux jours avant qu'il n'en tombe ? |
Знаю,я слышал его накануне по радио. | - Il a pas chanté ce soir-là ! - Je sais. |
Накануне тебя видели в банке. | J'y étais pas. |
Как раз накануне Харви мне сказал: | L'autre jour, Harvey disait... |
Если газеты не сообщают о преступлениях, которые были совершены накануне они теряют, по крайней мере половину своих читателей. | Si les journaux ne relataient pas les crimes, ils vendraient moitié moins. |
- Сказав, что вы убили вашу жену накануне вечером. | Disant que vous aviez tué votre femme la veille. |
Если я приду и скажу вам накануне: "Моя жена собирается убить меня завтра". | Si je vous avais dit la veille : "Ma femme va me tuer demain." |
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время. | Spécialement a l'orée d'un évènement... un évènement de grande importance dont vous serez tenu informés en temps utile. |
Я дни считал, словно ребенок накануне Рождества. | J'étais si heureux de vous revoir. Comme un enfant attendant Noël. |
Накануне вечером мы виделись с отцом Логаном, и я ему сообщила, что утром в девять тридцать встречаюсь с мсье Вилеттом. | Je lui avais dit que je rendrais visite à Vilette. |
Было неловко сознаться, что я играл на бегах накануне казни моей жены. | J'avais honte de jouer aux courses, alors que ma femme est condamnée à mort. |
Накануне я хотел сходить с ней в клуб Ломбарди, она отказалась. | Hier soir, quand je lui ai proposé d'aller au Club Lombardy, elle a refusé. |