НАКАПЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
накапливать | accumuler |
накапливать | stocker |
НАКАПЛИВАТЬ - больше примеров перевода
НАКАПЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И вместо выработки энергии он будет её высасывать из Готэм-Сити и будет её сохранять и накапливать что является новаторством. | Et au lieu de générer de l'énergie, ça va en extraire... de Gotham... la stocker... et l'emmagasiner... ce qui, je dois dire, constitue une approche nouvelle. |
Её надо накапливать тихо, не привлекая внимания. | On l'accumule, discrètement. |
Начните накапливать победы. Быстро. | marquez des points, et vite ! |
О да. Вот с этим, Вы не можете накапливать огромное количество электрической энергии. | Avec ceci, vous pourriez stocker une grande quantité d'énergie. |
Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть. | Vous avez trahi la confiance du peuple, et utilisé votre fonction pour accumuler des richesses et du pouvoir. |
ѕочтамт должен доставл€ть почту, а не накапливать еЄ. | La Poste doit distribuer, pas stocker. |
Вам нужно защищать свои капиталы и накапливать на будущее. | Vous devez protéger vos actifs et construire pour le future. |
Как кто-то с фиксированным доходом может накапливать такие долги? | Comment quelqu'un avec un revenu fixe peut-il accumuler ce genre de dettes ? |
"Законом запрещается разрабатывать, производить, каким-либо способом добывать, перевозить самостоятельно или через третьих лиц, получать, накапливать, хранить, иметь, обладать или использовать или угрожать использованием любых видов химического оружия. | "Il est illégal de développer, produire, ou d'acquérir, de transférer directement ou indirectement, de recevoir, de stocker, de retenir, de de détenir, de posséder, ou d'utiliser ou de menacer d'utiliser n'importe quelle arme chimique. |
Цель - накапливать конусы. | Le but est d'accumuler les cônes. |
Я работаю с передовой системой, которая обменивается информацией... с помощью единичного канала связи, чтобы накапливать информацию в массив данных и потом передавать его через присоединенную сеть, типа как рукопожатие, которое знакомит удаленные компьютеры друг с другом в виртуальном пространстве. | Je travaille sur un système de transfert de données. Un lien de communication qui collecte les informations en datagrammes et les transmet sur un réseau connecté. Un genre de poignée de main entre des ordinateurs distants dans un espace virtuel. |
Плюс, из-за всей этой глюкозы мы поддерживаем высокий уровень инсулина который говорит нашим жировым клеткам накапливать жир. | De plus, à cause de tout le glucose, nous maintenons le niveau d'insuline, qui raconte nos cellules graisseuses de tenir à la graisse. |
Накапливать газеты странно. | Garder des vieux journaux, c'est bizarre. |
Согласно истории, некоторые предметы способны накапливать знания. | Au fil du temps, certains objets acquièrent une légende. |
И он... он добавил имя моей матери как... в качестве прикрытия для когда его отправили в тюрьму так он мог держать накапливать свою долю денег. | Et il a ajouté le nom de ma mère comme couverture quand il a été mis en prison pour continuer à accumuler sa part de l'argent. |