НАКЛАДНОЙ ← |
→ НАКЛЕВЕТАТЬ |
НАКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Как накладывать швы | Sur comment faire des points de suture |
Мне нужно, чтобы накладывать повязки | Je me dois d'intervenir mon |
Мне нужно, чтобы накладывать повязки вас | Je me dois d'intervenir mon Commandant |
накладывать вето | veto |
накладывать повязки вас | mon Commandant |
накладывать швы | de points de suture |
накладывать швы | de suture |
накладывать швы | faire des points de suture |
накладывать швы | suturer |
никогда не накладывать | de jamais jeter un |
никогда не накладывать | jamais jeter un |
никогда не накладывать чары | de jamais jeter un sort |
никогда не накладывать чары | jamais jeter un sort |
никогда не накладывать чары на | de jamais jeter un sort sur |
никогда не накладывать чары на | jamais jeter un sort sur |
НАКЛАДЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Швы накладывать не придется. | Ce ne sera pas la peine de recoudre. |
- Швы придётся накладывать? | - Me faut-il des points de suture ? |
Не думаю, что здесь нужно накладывать швы но возможно стоит показать это семейному врачу. | Je ne crois pas qu'il te faudra de points de suture, mais ton médecin devrait y jeter un oeil. |
Бегать, прыгать, влезать на деревья, Накладывать макияж, усевшись на ветке. | Courir, sauter, grimper aux arbres, se maquiller une fois là-haut, c'est là-dedans... |
- "ам есть на что накладывать. | - Chérie, sa coquille débordait. |
Передайте, пожалуйста, рис, когда закончите накладывать. Спасибо, мам. | - Peux-tu me repasser le riz ensuite ? |
Мне нужно накладывать ему какую-нибудь мазь? Нет. | Je dois le tartiner de pommade ? |
Накладывать швы не нужно, но Вам следует найти место, чтобы отлежаться. | Pas besoin de points de suture mais vous devriez vous allonger. |
Если я всё равно подпишу его в январе, зачем накладывать на него вето сейчас? | Je dois signer en janvier, pourquoi poser mon veto maintenant ? |
Накладывать макияж, делать стильную прическу, обряжаться в потрясный наряд и идти сюда в пятницу вечером - не совсем разумное поведение. | Se maquiller. Se coiffer les cheveux. Se faire une mise en plis et venir ici un vendredi soir. |
Тебе придется накладывать швы. | Tu devrais soigner ça, mec. |
Вы собираетесь накладывать на меня цензуру? | Vous me censurez? |
Это невозможно. Я хорошо умею накладывать проклятия, но как снимать давно позабыла. | C'est impossible, je suis une jeteuse de sorts, pas une défaiseuse. |
Если ты когда-нибудь захочешь, чтобы я научила тебя накладывать макияж, я буду рада сделать это. | Si vous voulez des petits conseils avec plaisir, Donna ! |
Думаю, больше не стоит накладывать повязку, нужен доступ воздуха к ране. | On va le laisser à l'air libre maintenant. Ça va aller. |