НАКОВАЛЬНЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наковальня | enclume |
Наковальня | Une enclume |
НАКОВАЛЬНЯ - больше примеров перевода
НАКОВАЛЬНЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кстати, да! Молот... наковальня я. | Oui, et en plus, ce ne sont pas ses nénés, mais ses seins. |
-Наковальня упала на голову. | - Une enclume m'est tombée dessus. |
Наковальня. | Une enclume. |
Наковальня - это забавно. | Une enclume, c'est rigolo. |
Сказка. Видение, возникающее у гитариста под воздействием тяжелого как наковальня рока. | Tu parles de la dernière tueuse en série? |
Ты мне напоминаешь Койота из мультика на которого свалилась наковальня. | Tu me fais penser au Coyote du dessin animé après qu'il ait reçu une enclume d'une tonne. |
У меня болят пятки, голова, как наковальня, а тело сжато чем-то вроде скафандра. | J'ai mal aux talons, la tête comme une enclume, et une sorte de scaphandre qui m'enserre tout le corps. |
Наверное, моя бедная собачка сбежала и попала под машину или грузовик. Или под поезд. Или на неё упала наковальня. | Mon pauvre chien a dû s'enfuir et être renversé par une voiture ou un camion, ou un train, ou une enclume... |
Это звучит как наковальня давя мешок с котятами. | Ca sonne comme une enclume qui écrase un sac de chatons. |
Моя голова гудит как наковальня, по которой бьют молотом. | J'ai mal au crâne. |
как бы я хотел,чтобы на меня упала наковальня | Oh, qu'est-ce que je ne donnerais pas pour qu'une enclume me tombe dessus. |
Голова выглядит как наковальня? | Sa tête a la forme d'une enclume ? |
Они были как молот и наковальня друг к другу. | Ils sont comme chien et chat |
Когда ты наковальня, стой смирно. | Lorsque tu es l'enclume, reste sans bouger. |
Я всегда говорил, у тебя рука, как наковальня. | J'ai toujours dit que ton bras était un vrai canon. |