НАКОЛДОВАТЬ ← |
→ НАЛИЧНЫЕ |
НАЛИЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
И кое-какая наличность | Et de l'argent |
наличность | liquide |
НАЛИЧНОСТЬ - больше примеров перевода
НАЛИЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Свободная наличность? | - Du liquide ? |
Я отдал всю наличность. | Ils ont pris le liquide. |
Скажи своим кассирам, чтобы они отдали всю наличность нам, или я сделаю в тебе дырку. | Dites-le aux caissiers ou je vous troue le bide. |
На этот великолепный банкет ушла последняя наличность. | On a dépensé nos derniers dollars pour ce festin. On n'a plus un rond. |
Дополнительная наличность позволит начать обратный выкуп акций. | Et avec les excédents, Trask pourra encore procéder à un important rachat d'actions. |
Нужно освобождать наличность. | Les temps sont durs. Il faut renflouer les caisses. |
А где мы будем отмывать наличность? | Où vas-tu blanchir l'argent ? |
Во-первых, моей жене Рут. Я завещаю всю наличность, счета акции и ценные бумаги на мое имя, а также мою страховку. | Je laisse à mon épouse... les comptes bancaires et les actions à mon nom." |
Покупатели на рынке сейчас придерживают наличность. | Les acheteurs la jouent sérrés en ce moment. |
Вы получите стрип-клуб, все машины... которые сможете связать с наркотрафиком, и всю изъятую наличность. | Prenez le club de strip-tease, les camions et voitures que vous pouvez relier au trafic de drogue et l'argent saisi. |
Нам сообщили, что банда гаитян... собирается украсть наличность или наркотики у Икс-Мена. | On a su que les Zoepounder... allaient rafler le fric ou la drogue d'un super Ecsta-Man. |
Холли я дам тебе два билета на Джека Джонсона на сеанс массажа И всю наличность что есть 11 долларов, вот держи. | allez, Holly. Mm. |
В конце каждой сМены, Бригадир-крупье приносит наличные в трюМ катера в запертоМ ящике, а раз в день всю наличность переносят в бухгалтерию. | A chaque changement d'équipe, le chef de partie descend le cash dans un coffre, à fond de cale. |
Свою наличность я в уме прикинул. И, если верить памяти моей, Трех тысяч полным счетом у меня | Je calcule ce que j'ai en réserve et, d'après une évaluation faite en mémoire, je ne peux immédiatement réunir le capital entier de 3000 ducats. |
А чем сейчас занят шериф Эль-Пасо? Сейчас? Ищет наличность из банка. | Et suppose qu'il trouve le corps de ces hommes juste à la sortie d'El Paso... avec plein d'argent sur eux ? |