sciemment {sjamɑ̃}
намеренно умолчать о чём-либо — taire qch exprès (или sciemment)
НАМЕРЕНИЕ ← |
→ НАМЕРЕННЫЙ |
НАМЕРЕННО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был намеренно | a été délibérément |
был намеренно | été délibérément |
было намеренно | était intentionnel |
было намеренно | était volontaire |
было сделано намеренно | était intentionnel |
в отношении посредников, которые намеренно | à l'encontre des intermédiaires qui |
в отношении посредников, которые намеренно | appropriées à l'encontre des intermédiaires qui |
в отношении посредников, которые намеренно поощряют | à l'encontre des intermédiaires qui encouragent |
Вы намеренно | Vous avez délibérément |
где гуманитарный персонал намеренно | où le personnel humanitaire a |
где гуманитарный персонал намеренно выбирался | où le personnel humanitaire a été |
гуманитарный персонал намеренно | le personnel humanitaire a |
гуманитарный персонал намеренно выбирался | le personnel humanitaire a été |
которые намеренно | des intermédiaires qui |
которые намеренно | intermédiaires qui |
НАМЕРЕННО - больше примеров перевода
НАМЕРЕННО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- И он умер... намеренно? | - Et il est mort... exprès ? |
Ты понимаешь, что она намеренно заманивает тебя в ловушку? | Elle essaie de vous rouler. |
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды. Ты должна была знать, что поступаешь так, как не должна поступать. | Mais quand tu m'as caché ce qu'elle faisait, tu savais que tu n'en avais pas le droit. |
Ты намеренно пытаешься вывести его из себя. | C'est toi qui veux le faire sortir de ses gonds. |
Я знаю, ужасно так говорить, но по моему мнению, ее намеренно затопили. | C'est terrible à dire, mais à mon avis, il a été sabordé. |
То есть вы считаете, что она затопила лодку намеренно? | Ils ne sont donc pas accidentels ? |
Мне кажется, люди намеренно теряют и обманывают себя, отгораживаясь от реальности. | Il me semble que ces égarés se sont bernés eux-mêmes en s'éloignant de la réalité. |
Он такой совершенный джентльмен. Он никогда не был бы намеренно груб к тебе. | Il ne serait pas impoli avec toi. |
И я намеренно выбрал эту работу здесь чтобы укрыться от разных людей. | En fait, j'ai choisi ce travail pour fuir les gens. |
Вы намеренно провалили этот тест. | Vous avez échoué au test exprès, n'est-ce pas ? |
- Намеренно? - Да. | - Tu l'as pas empêchée ? |
- Хотите верьте, хотите нет, он сам это, намеренно. | Il s'est fait ça tout seul. Votre nom, madame ? |
Мы это сделали намеренно. | C'est nous qui l'avons fait délibérément. |
Только не смейся. Они решили, что Марго убила его намеренно. | La police croit à un meurtre avec préméditation ! |
Не нужно быть намеренно отвратительным, чтобы доказать, что я не права. | Jeff, tu n'as pas besoin d'être dégoûtant juste pour prouver que j'ai tort. |