НАМЕСТНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наместник | gouverneur |
наместник | Intendant |
Наместник | vicaire |
наместник | Vice-roi |
Наместник | vice-roi de |
Наместник | Viceroy |
Наместник Меркадо | Viceroy Mercado |
НАМЕСТНИК - больше примеров перевода
НАМЕСТНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Новый Наместник. | Le nouveau procureur... |
Наместник поправляется, они останутся в живых. | Le procureur est indemne, elles ne mourront pas. |
Наместник Христа на земле? | Je suis le Christ sur Terre ? |
Наваб Ваджид Али Шах, если бы ты знал, что задумал английский наместник, генерал Утрам, в отношении тебя. | Pauvre Wajid ! |
Господин наместник, Султан-и-Алам лишится чувств как только услышит об этом. | Il s'agira d'un événement imprévu pour Sa Majesté. |
Тебе наместник что, зачитал стихи? | Le Résident doit vous avoir chanté des airs tristes. |
Господин наместник, как я могу просить его подписать договор, который я сама не понимаю. Ваджид Али Шах был коронован с согласия вашего правительства. | M. Le Résident, comment puis-je demander à quelqu'un de signer un traité que je ne comprends pas moi-même. |
Господин наместник, вы забыли, когда год назад вы приехали в Лакнау, вас так радушно встречали. Разве видели вы в Индии лучшее гостеприимство? | Monsieur le Résident, vous souvenez-vous, comment notre peuple vous a reçu quand vous êtes arrivé pour la première fois, il y a un an ? |
Господин наместник, передайте Генерал-губернатору, что мы хотим не компенсации. | Lui qui est le serviteur du seul Dieu tout-puissant !" Dites au gouverneur général que nous ne voulons pas d'argent. |
Сегодня господин наместник нанес визит королеве матери и она сказала ему, что сама поедет в Лондон подать жалобу о творимой несправедливости королеве Англии. | Le Résident a eu une audience avec la reine mère, aujourd'hui. |
Можете забирать мою корону, господин наместник, но не мою подпись. | Je peux me découvrir pour vous, mais je ne peux signer ce traité. |
Мне сообщили, что наместник Денара готов поддержать тебя в обмен на новые территории. | Le vice-roi de Denar te soutiendra en échange de territoires. |
Нут Ганрей - по-прежнему наместник Торговой Федерации. | Nute Gunray soit encore vice-roi de la Fédération du Commerce. |
Я - человек слова, наместник. | Je n'ai qu'une parole. |
Торговая Федерация намеревается принять там партию бойцов-дроидов... и очевидно, что наместник Гэнрей... стоит за попыткой покушения на сенатора Амидалу. | La Fédération doit y prendre livraison d'une armée de droïdes. Il est clair que le vice-roi Gunray, a fomenté les attentats contre la sénatrice Amidala. |