НАМЕШИВАТЬ ← |
→ НАМИБИЯ |
НАМИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
¬ ы с нами | Êtes-vous avec nous |
¬ ы с нами или | Êtes-vous avec nous ou |
¬ ы с нами или нет | Êtes-vous avec nous ou pas |
А какие между нами | Et quelle est donc notre |
А какие между нами отношения | Et quelle est donc notre relation |
А между нами | Et entre nous |
а не нами | pas à nous |
а не с нами | au lieu de nous |
а не с нами | lieu de nous |
а не с нами | plutôt qu'avec nous |
А ты идешь с нами | Tu viens avec nous |
А что будет с нами | Et nous |
А что с нами | Et nous |
бежишь с нами | évader avec nous |
безопаснее с нами | en sécurité avec nous |
НАМИ - больше примеров перевода
НАМИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как ты думаешь, они за нами не следили? | Ils nous surveillaient ? |
Они следят за нами. | Ils nous regardent. |
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня. | Non seulement nous devons nous inquiéter à propos des producteurs qui jouent avec nos cerveaux, il faut qu'ont s'inquiètent aussi de ce gars. |
Так слухи о том, что ты теперь с нами правдивы? | Je suppose que les rumeurs à propos de toi qui nous rejoint son vrai ? |
Так как мы ей поможем, если она с нами не говорит? | Donc, comment nous pouvons l'aider si elle ne veut pas nous parler ? |
Илиана, ты должна с нами поговорить. | Illyana, vous avez besoin de nous parler. |
Это останется между нами. | "Ça reste dans la famille." |
Мы перезимовали на Баффин Айленд, и, когда я был свободен от исследований, я снимал фильм о живущих с нами эскимосах. | Je n'avais pas d'expérience cinématographique. |
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!" | " Reste avec nous, bel étranger." |
Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали. | J'aimerais beaucoup compter sur votre coopération. |
Что же с нами будет, когда мы вернемся? Я тебе скажу. | Qu'est-ce qui peut nous arriver après ? |
В этот раз ты пойдёшь с нами. | On s'est bien amusés. |
О, боже, почему они это делают с нами? | Mon Dieu, pourquoi on nous a fait ça ? |
С нами ты очень хорошо познакомишься. | Vous aurez le temps de nous connaître. |
Нет, с нами всё будет хорошо. | Ça ira. |