НАПАЛМОВЫЙ ← |
→ НАПАСТИСЬ |
НАПАРНИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А это мой напарник | Voici mon partenaire |
брат и напарник | frère et mon partenaire |
бывший напарник | ancien partenaire |
был ваш напарник | était votre équipier |
был ваш напарник | était votre partenaire |
был мой напарник | était mon partenaire |
был напарник | un complice |
был напарник | un partenaire |
быть напарник | avoir un partenaire |
в порядке, напарник | va, partenaire |
ваш напарник | que votre partenaire |
Ваш напарник | votre coéquipier |
Ваш напарник | votre équipier |
Ваш напарник | Votre partenaire |
ваш напарник по | est votre binôme de |
НАПАРНИК - больше примеров перевода
НАПАРНИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне. | Voyons, jeune homme, vous n'aimez pas mon nez, mais moi si. |
- Это мой напарник. | - C'est mon associé. |
Из него выйдет неплохой напарник. | Moi, j'aimerais pas être seul. |
А у тебя смышленый напарник. | Ton copain n'est pas bête. |
Даже думать противно, что твой напарник может быть трусом. | Dire qu'on a un froussard comme associé ! |
Но я не могу уехать, пока мой напарник не поправится. | J'attends que mon contremaître se rétablisse. |
Мой напарник поедет за тобой, а я сменю того, кто в машине. | Un homme te suivra et je prendrai la surveillance à l'extérieur. |
я их напарник. | - Rustre individu. |
У вас будет... напарник по нанизыванию бус! | Il vous faut de l'aide pour enfiler des perles. |
За рулем мустанга напарник Дюрока -Анри Шемен. | Jean-Louis Duroc partagera le volant avec son équipier Chemin. |
Мой напарник остался внутри! | Mon copain est dedans ! |
Вот этот человек - напарник отца по заговору. | C'est lui, le complice de mon père. |
Ты вёл себя как напарник моего человека. | Tu as aidé un de nos hommes. Je te dois bien ça. |
А сколько продержался твой последний напарник? Пару недель. | Et le dernier a tenu... 15 jours. |
- Это мой напарник. | - C'est mon partenaire. |