1) (утолить жажду) étancher sa soif, boire vt à sa soif, se désaltérer; s'abreuver (о животных)
2) (выпить чего-либо) разг. boire vt; prendre vt (чаю, кофе и т.п.)
3) (пьяным) разг. se griser, se soûler, s'envirer
НАПИТЫВАТЬСЯ ← |
→ НАПИХАТЬ |
НАПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
испытывать удачу, напиться | abuser de ma chance boire fout |
испытывать удачу, напиться | abuser de ma chance boire fout |
испытывать удачу, напиться | abuser de ma chance boire fout tout |
мне напиться | me saouler |
напиться | boire |
напиться | boire fout |
напиться | boire fout tout |
напиться | boire fout tout en |
напиться | boire fout tout en l |
напиться | boire fout tout en l'air |
напиться | saouler |
напиться в | bourrer la |
напиться, подраться | boire fout tout |
напиться, подраться | boire fout tout en |
напиться, подраться | boire fout tout en l |
НАПИТЬСЯ - больше примеров перевода
НАПИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу напиться. | Je voudrais me saouler ! |
Надо все же напиться. | Je vais au moins essayer de me soûler ! |
Этот человек не может напиться и не напьется. | C'est un homme qui ne sera pas saoul, ne doit pas être saoul |
Этот человек не может напиться, это Питер О"Пи. | C'est un homme qui ne sera pas saoul, Peter O'Pea |
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод. | Un mari jeune l'aurait supporté ou aurait divorcé. Mais le mien, ça l'aurait tué. |
Надо ж было так напиться! | Fallait-il que je sois saoul. |
Теперь у нас новый губернатор, Джон Янг, и фермеры штата Нью-Йорк... имеют право отпраздновать и напиться. | Les fermiers ont le droit de fêter le Gouverneur. |
В моем положении напиться невозможно. | Je peux plus me soûler. |
Слишком долго надо пить, чтобы напиться до смерти... | C'est trop long de se saouler à en mourir... |
- Ты определенно хочешь напиться? | Tu veux vraiment te saouler ? |
Он может напиться и все разболтать. | Il va se soûler et parler. |
- Ты прав, надо напиться. | - Entrez. On était en train de boire une bouteille. |
Он мог назначить свидание женщине. Мог напиться с ней. Смог позволить ей вести машину. | Il a pu rencontrer une autre femme et l'emmener dans sa voiture pendant que vous étiez à la maternité. |
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами: | Le samedi soir, ils allaient dans Ies bars de Ia ville. Et sur Ie chemin du retour, ils titubaient sur ma pelouse en m'appelant : |
Разве человеку нельзя напиться? То есть, человеку ничего нельзя? | Un homme ne peut plus se saouler et faire ce qui lui plaîit ? |