se remplir, s'emplir, devenir vi (ê.) plein
бочка наполнилась водой — le tonneau s'est rempli d'eau
её глаза наполнились слезами — ses yeux (se) sont noyés de larmes
НАПОЛНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАПОЛНИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Наполниться благодарностью. | - Fini de te secouer. - Pleurant de gratitude. |
Сможет ли она наполниться твоим смехом? | Puisse-t-elle s'emplir de vos rires. |
А завтра мы проверим, удастся ли тебе вновь заставить эту руку наполниться зелеными купюрами. | On va voir si vous arrivez à lui soutirer un autre paquet de fric. |
А когда он наполниться. Все это должно перебродить. | Et quand c'est plein ils font fermenter le tout. |
Пока что в сосуде вода... спустя какое-то время сосуд наполниться кислотой. | Si le réservoir est rempli d'eau, il sera bientôt assis dans de l'acide. |
У тебя 10 секунд до того, как комната наполниться гневом И ты - кусочек угля. | Dans 10 secondes, la fureur divine s'abattra ici et te réduira en poussière. |
Помоги стать хорошим, очистить сердце, наполниться богом, чистыми мыслями и верными желаниями. | Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, renouvelle et raffermis au fond de moi mon esprit. " |
Это шато о-брион 1955-го года, оно должно наполниться воздухом. | C'est un château Haut-brion de 1955. Il a besoin de respirer. |
Ваши сердца и умы могут наполниться только Богом. | Votre cœur et votre esprit seulement occupés de Dieu. |