НАПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d) направлять | d) D'adresser |
d) направлять | d) D'adresser des |
e) продолжать направлять | e) De continuer à envoyer |
e) продолжать направлять | e) De continuer à envoyer des |
будет направлять | nous guidera |
будет направлять нас | nous guidera |
буду направлять | guiderai |
в этой связи настоятельно призывает страны направлять | engage à cet égard les pays à |
впредь направлять | continuer d'orienter |
впредь направлять | continuer d'orienter l |
впредь направлять процесс | continuer d'orienter l |
впредь направлять процесс определения | continuer d'orienter l'évolution |
впредь направлять процесс определения | continuer d'orienter l'évolution du |
должны и впредь направлять | devraient continuer d'orienter |
должны и впредь направлять | devraient continuer d'orienter l |
НАПРАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
НАПРАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почтовыми законами Соединенных Штатов запрещено умышленно направлять письмо по ложному адресу или доставлять ложному адресату. | En outre, les lois sur la poste... condamnent celui qui distribue mal le courrier... ou le remet à la mauvaise personne. |
Проблема в том, что я не могу уделять ей время и направлять её. | Le problème est que... je n'ai pas le temps de la guider. |
Я снова буду направлять тебя отсюда. | D'ici, je guiderai encore une fois tes pas. |
Мы с Джоном спустимся в акведук, а Сьюзан останется здесь и будет нас направлять. | John et moi descendons dans l'aqueduc, Susan va rester ici et nous diriger. |
Как только мы с Джоном доберемся до входа, ты будешь направлять нас, договорились? | Dès que John et moi atteignons l'entrée, vous commencez à nous guider, d'accord ? - Oui. |
Мы попробуем пойти по этим меткам, Сьюзан, так что теперь не ты будешь направлять нас, а мы будем указывать тебе выбранный нами маршрут. | Nous allons essayer de suivre ces marques, alors au lieu de nous guider, c'est nous qui te dirons quelle route nous prenons. |
Тебе бы лучше надо было направлять меня. | Tu aurais dû mieux me guider. |
Учитель должен направлять ученика, в полном смысле этого слова. | Un professeur doit suivre son élève, dans le vrai sens du terme. |
Мы три духа, что посланы Вам на помощь. Мы будем направлять Вас. | Trois anges des plus hautes sphères vous guideront sur votre route. |
Я собираюсь включать мой свет теперь. И вы поможете направлять Мой тон к вашему. | Je vais allumer ma lampe... et vous m'aiderez à ajuster ma tonalité à la vôtre. |
Сэр Рональд Сельмер, герцог Эссекский будет направлять нашу компанию... | Selmer, Ronald Selmer. Duc d'Essex. Guide de notre compagnie.... |
Направлять их и предостерегать. | Il faut que quelqu'un soit le juge. |
А затем при помощи магнитного поля невероятной мощности направлять ионы в воронку, минуя остальные части корабл*. | Un champ magnétique très puissant... attire les atomes chargés dans le collecteur... et loin du vaisseau. |
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот. | Ces colonies ont formé un polype évoluant au fond de l'océan... et filtrant la nourriture. Il a acquis de petits tentacules... pour amener la nourriture jusqu'à la bouche. |
Как еще можно скрыть их истинную природу, как еще можно вас направлять, кроме как существовать среди вас? | Comment mieux camoufler leur véritable nature et comment mieux orienter votre réflexion ! |