НАПРОРОЧИТЬ ← |
→ НАПРОТИВ |
НАПРОСИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
напроситься | faire inviter |
напроситься | te faire inviter |
НАПРОСИТЬСЯ - больше примеров перевода
НАПРОСИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хотел напроситься ему в клиенты. | Je crois que je l'ai eu comme client. |
Ты можешь к нему напроситься? | Tu peux l'appeler et te faire inviter ? |
Напроситься на чашку кофе. | Se faire inviter pour un café. |
- Я не знаю, было трудно напроситься в ограбление грузовика. | Je sais pas. C'était déjà dur de m'incruster dans le braquage. |
Хочешь напроситься на последнюю поездку в Парк развлечений имени Флойда? | Pour une virée au parc d'attractions Six Floyd ? |
Что ж, если бы у меня были планы, смогла бы я вообще напроситься на Рождество к твоей семье? | Si c'était le cas, pourquoi me serais-je invitée à l'instant à votre repas de Noël ? |
Я вот надеялся, что смогу напроситься на утешительный ужин. | Je vais essayer d'attraper la camionnette à pizza. |
Ты пытался напроситься на День благодарения. | Tu essayais de te faire inviter au repas de Thanksgiving. |
Но учитывая побег Мары, дать Шарлотте эфир равно напроситься на проблемы. | Mais avec Mara en cavale, donner l'éther à Charlotte peut poser des problèmes. |
- Попробуй напроситься с ним. | Vois s'il te prendrait avec lui. |
Я не пытаюсь к вам напроситься. | Je n'essaie pas de me vendre à vous. |