1) (на поверхности) croître vi
2) (накопиться) s'accroître
3) (усилиться, возрасти) grossir vi, devenir vi (ê.) de plus en plus fort
НАРАСТАНИЕ ← |
→ НАРАСТИ |
НАРАСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАРАСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать. | La pression sur la coque excède les normes de sécurité. |
Эффект от вашей статьи продолжает нарастать. | La réaction en chaîne semble ne plus devoir s'arrêter. |
Похоже, что зона стабилизировалась, но сейсмическое напряжение продолжает нарастать. | La zone s'est stabilisée, mais l'activité sismique augmente. |
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать. | C'était la 14e manche et la tension commençait à monter. |
Музьıка для этой части представляла большую проблему довольно долго, чтобьı она продолжала нарастать и предоставлять фильму захватьıвающее начало, и в то же самое время, сохраняя ту миниатюрность, как тьı говоришь, "Уоллеса и Громита". | La musique est restée pendant longtemps une grande question. On devait lui donner plus de force pour rendre le début du film excitant, tout en gardant ce côté modeste de Wallace et Gromit. |
А печатая новые деньги, мы создаем всё больше долгов и инфляции. Это вопрос времени, когда ситуация развернется на 180 градусов, и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману. И тогда денежный прирост остановится. | La religion, le patriotisme, la race, la richesse, la classe et toutes autres formes d'identifications arbitraires ou séparatistes ainsi conçues elles ont servi à créer une population contrôlée maléable à merci entre les mains d'une minorité. |
"Не переживай, все проблемы, которые у тебя есть, или проблемы в мире, или проблемы с метро или поиском ванны, все эти проблемы не будут нарастать, их остановят, их вообще, может быть, не существует." | Il nous dit, ne vous inquiétez pas pour vos problèmes ou ceux des autres, pour vos difficultés à attrapper le métro ou à trouver une salle de bains, tous ces problèmes n'arriveront pas, et peut-être même qu'ils n'existent pas. |
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману. | C'est simplement une question de temps avant que les tables tournent et que personne ne veuille plus faire de nouveau prêt alors que les défaillances s'agrandissent comme les gens ne peuvent plus payer leurs emprunts courant. |
Пока расследование убийства Клаудии Уорд топчется на месте, давление на полицию с требованием задержать подозреваемого продолжает нарастать. | Il semblerait que l'enquête sur le meurtre de Claudia Ward soit dans l'impasse, alors que la police subit de plus en plus de pression pour arrêter un suspect. |
...Чикаго возмущен скандалом вокруг "Чикаго Сентинел", который продолжает нарастать. | ... Chicago " outré par le scandale du Chicago's Sentinel, " qui continue à grossir. |
Прямое разрешение Тома использовать бронетехнику и тактические подразделения в тех местах, где сопротивление будет нарастать. | Un ordre direct de Tom approuvant l'utilisation de véhicules blindés et des escadrons tactiques pour contenir les points chauds où l'émeute se répand. |
Как будто нависает и в тоже время звучит просто и свободно, как будто преодолевает преграду и может нарастать. | Onpeutfaireune sortedecouvéeet faire très simple et vide et faire une sorte de levé de rideau là dessus, et là ça peut se developper. |
Кажется, драматизм будет только нарастать. | On dirait que ça va devenir encore plus dramatique. |
- И хаос будет нарастать. | Et le chaos s'intensifiera. |
Паническая скупка бензина, воды и продуктов питания продолжает нарастать. И федеральные власти временно задействовали все силы в запасе для обеспечения правопорядка. | On se rue sur l'essence, l'eau et la nourriture dans l'affolement, et les autorités ont relevé les seuils d'heures supplémentaires payées aux forces de l'ordre. |