1) (удлинить) allonger vt
нарастить канат — allonger le câble
2) (увеличить)
нарастить мускулы — développer ses muscles
3) перен. accroître
нарастить мощь — accroître la puissance
нарастить темп — accroître le rythme
НАРАСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАРАСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу нарастить немного мышечной массы. | - UNIVERS 7 NOVEMBRE OLYMPIA 8 NOVEMBRE |
Когда мы делали шоу с Аббой, Кевин решил нарастить пенис. | Aprês notre spectacle d'ABBA, Kevin s'est fait gonfler... le pénis à la liposuccion. |
Тебе не помешает нарастить побольше мяса на кости. | Tu n'as que la peau sur les os. |
Тебе нужно нарастить мьIшцьI. | Il te faut des biscoteaux. |
- Я хочу нарастить их в клинике. | Je pense à m'en faire implanter. |
Парни же принимают стероиды, чтобы нарастить мышцы. Хочу большой бюст. | Les mecs prennent des stéroïdes, je veux une taille de bonnets en plus. |
-Нет, нужно волосы нарастить. | Pour allonger tes cheveux. |
Им понадобится время, чтобы нарастить мощь. | Ils auront besoin d'un moment pour se reconstruire. |
Количество тунца с каждым годом уменьшается. Требуется 10 лет для тунца, чтобы нарастить 10 килограмм. | La pêche au filet et au chalut ramasse tout, même les jeunes poissons. |
Тебе бы следовало подкачаться, нарастить мясца на кости. | Tu dois lever des poids, te muscler. |
Собрался мускулы нарастить? | C'est pour vous ? |
Едем к дантисту, чтобы нарастить мой зуб. | Seulement chez le dentiste pour réparer ma dent. |
Да, и туфли, но лучше бы ей нарастить волосы. | Ouais, et les chaussures, mais elle a besoin de meilleures extensions de cheveux. |
*И он ответит, что ей не помешало бы нарастить зад* | She got to pack much back |
Тяжело нарастить мышечную массу, если ты веган. | C'est dur de gagner de la masse musculaire quand tu es végétarien. |