НАСЕЛЁННОСТЬ ← |
→ НАСЕЛИТЬ |
НАСЕЛЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Деловой и дипломатический центр населенный | de commerce, de diplomatie... pour |
дипломатический центр населенный | de diplomatie... pour |
дипломатический центр населенный четвертью | de diplomatie... pour 250 |
дипломатический центр населенный четвертью миллиона | de diplomatie... pour 250 000 |
дипломатический центр населенный четвертью миллиона | de diplomatie... pour 250000 |
дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей | de diplomatie... pour 250 000 humains |
дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей | de diplomatie... pour 250000 humains |
дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и | de diplomatie... pour 250000 humains et |
и дипломатический центр населенный | commerce, de diplomatie... pour |
и дипломатический центр населенный | de diplomatie... pour |
и дипломатический центр населенный четвертью | commerce, de diplomatie... pour 250 |
и дипломатический центр населенный четвертью миллиона | de diplomatie... pour 250 000 |
и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей | de diplomatie... pour 250 000 humains |
населённый | peuplée |
населенный четвертью | pour 250 |
НАСЕЛЁННЫЙ - больше примеров перевода
НАСЕЛЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы. | Imaginez un peu : un océan peuplé d'hommes qui respirent dans l'eau comme n'importe quel poisson. |
Мраморное надгробие доказывает существование могилы, но за могилой лежит мир, населенный множеством неизвестных существ. | La dalle de marbre d'un sépulcre établit l'existence de la tombe, mais pas de l'outre-tombe qui est peuplée d'un nombre incalculable de vivants anonymes. |
Гюйгенс, основываясь на астрономических наблюдениях, настаивал, что Марс - это тоже другой мир и, возможно, населённый. | Les observations au télescope font dire à Huygens... que Mars est un monde différent, certainement habité. |
Перед нами лежит необычный населённый мир, большая часть которого покрыта водой. | Voici une étrange planète habitée. Elle est recouverte de liquide. |
Может быть, найду другую Металуну. Мир, населенный существами, которые подобны мне. | Je trouverai peut-être une autre Metaluna, peuplée d'êtres comme moi. |
Деловой и дипломатический центр... ...населенный четвертью миллиона людей и инопланетян. | Un lieu de commerce, de diplomatie... pour 250000 humains et aliens. |
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян. | Un lieu de commerce et de diplomatie pour un quart de millions d'humains et d'extraterrestres. |
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян. | Un lieu de commerce, de diplomatie... pour 250 000 humains et aliens. |
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян. | Unlieude commerce etdediplomatie... pour250000humainsetaliens. |
Деловой и дипломатический центр населенный четвертью миллиона людей и инопланетян. | Unlieude commerce, dediplomatie... pour250000humainsetaliens. |
Это был скудно населенный мир, не больше, чем 20 000 человек. | C'était un endroit peu peuplé, 20 000 habitants tout au plus. |
Конечно, и на нашу долю достались беды, но мы - хороший город, населённый хорошими людьми. | Bien sûr, nous avons nos problèmes, mais nous sommes de bons citoyens. |
А-а. Это все равно, что склад населенный коробками. | Comme un entrepôt est habité par des caisses. |
Но его запах заканчивается здесь, а это не очень населенный район. | Mais sa trace s'arrête ici et ce n'est pas une zone très peuplée. |
Населённый пункт уже организован, пусть не по закону, но неформально он существует. | "La communauté est déjà organisée. Pas légalement, certes "mais officieusement. |