1) (осев, скопиться) se déposer (о пыли и т.п.); se poser (о птицах, мухах и т.п.)
2) (сесть в большом количестве)
в вагон насело много народу — il est monté beaucoup de monde dans le wagon
3) перен. разг. (настаивать) forcer la main à qn
НАСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАСЕСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Федералы попытались на него насесть и у них ничего не получилось. | Les Fédéraux ont essayé, mais sans succès. |
- Спасибо. - Не дай ему насесть на тебя. | - Te laisse pas manipuler. |
Я скажу тебе больше, ты не имеешь представления, как мы собираемся насесть на тебя, если, конечно, ты не согласишься сотрудничать. | Tu pourrais ne pas savoir ce qu'on va te faire, sauf que si. |
Ћадно, слушайте, € собираюсь насесть на ƒубермана. "атащите его в –имскую комнату. | Bon écoute, je vais m'occuper de Duberman. |
Если они собираются насесть на меня - это не проблема. | Je peux supporter ces attaques. |
Тебе придется насесть на нее. | Tu vas devoir rester au-dessus d'elle. |
Если она настроена на теннис серьезно, нужно на нее насесть. | Si on prend cette chose au sérieux, on doit vraiement la mettre en selle. |
Итак, у насесть женоненавистнический ужастик романтическая комедия, после которой мы будем себя ненавидеть или умопомрачительная комедия | ok, donc nous avons un film d'horreur misogyne, quelques films romantiques qui vont nous faire nous détester, ou une comédie qui te tue le cerveau. |
Нам нужны твердые улики. что это сделал Рестон. итак, мы можем убедить Дэвида насесть на ФБР, сделать это расследование федеральным. | Nous avons besoin de preuves tangibles que Reston est derrière tout ça afin de convaincre David de mettre le FBI sur le coup pour que l'enquête devienne fédérale. |
В таком случае посмотрим, у насесть два выбора остаться и сражаться, в этом случае мы возможно победим если найдем достаточно помощников. | On a deux choix... rester et se battre, dans ce cas peut-être qu'on gagnera si assez d'ouvriers nous rejoignent. |
Твоё тело воспротивится перемене, но тебе нужно насесть. | Ton corps va refuser le changement, mais tu vas devoir le forcer. |
Они собираются насесть на вас. | Des choses que vous êtes censé avoir dites. |
Сказала, что хочет неслабо на меня насесть. | Qu'elle veut que je sois à fond sur elle. |