1) (что-либо) hériter qch de qn
наследовать имущество — hériter des biens
наследовать лучшие традиции — hériter les meilleures traditions
2) (кому-либо) succéder vi à qn; hériter vi de qn
сын наследует отцу — le fils hérite du père
НАСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наследовать | hériter |
НАСЛЕДОВАТЬ - больше примеров перевода
НАСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь девушки ничего не смогут наследовать. | Ces jeunes filles ne pourront hériter de rien. |
Я и не думал никого убивать или наследовать деньги. | Je ne pensais ni tuer, ni hériter. |
- Это так их называют, точно так же, как называют первого сына старого короля Франции. Наши дельфины не могут наследовать престол. Но есть другие вещи. | Nos Dauphins n'ont pas de trône en héritage mais bien d'autres choses. |
А мне никто наследовать не будет Бесплоден скипетр мой Из рук моих не сыну он достанется, - чужомму | E lles m'ont donné couronne stérile... m'ont mis en main un sceptre vain... qui sera par d'autres arraché, faute de fils pour me succéder. |
Учитель благий, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? | O Bon Maître, que dois-je faire, pour obtenir la vie éternelle? |
Наследовать верховному правителю должны были вы. | C'est qu'ils aboient ! |
Когда вы встретили меня, моя самая большая перспектива Было наследовать мама и поп ювелирный магазин В Fucking торгового центра в Вестчестере. | Quand vous m'avez rencontré, mon plus grand espoir a hérité d'une maman et bijouterie Pop dans un centre commercial fucking à Westchester. |
Свобода не основана на принципе, где сказано, что дворяне имеют право наследовать землю. | La liberté ne se base pas sur une doctrine que quelques notables ont le droit de dicter à la terre. |
У меня нет желания наследовать твою ферму в Ирландии. | Je n'ai rien à faire d'hériter de ta ferme en Irlande. |
Кардиналу Марти должен наследовать достойный человек. | La succession du cardinal Marty est particulièrement délicate. |
Ферму должен был наследовать Вильям, а не Джо. | William a hérité de cette ferme, pas Joe. |
Джейме не может жениться и наследовать земли. | Jaime ne peut se marier ou hériter de terres. |
И теперь он наследовать. | Et il en hérite maintenant. |
Я готовлюсь наследовать Ра`са. | Je suis préparé à mon ascension en Ra's. |
А у остальных землевладельцев есть родня, готовая наследовать их землю, и это означает, что мы вернулись к тому, с чего начали. | Les autres ont de la famille prête à hériter, ce qui signifie retour à la case départ. |